Ken wo Kisou (妍を競う - Vying in Beauty)

  •  
  • 272
  • 1
  • 1
  • English 
May 30, 2018 18:38 Egnlish essay
When women compete on their beauty, you can describe the situation using the phrase ken wo kisou (妍を競う).

Ken (妍) means a beautiful appearance or grace of a woman and kisou (競う) means to compete or to vie.

Interestingly, the kanji 妍 is used almost only in the phrase ken wo kisou.
(At least, I haven't seen other usage of this kanji.)

Since there are many kanjis that can be read as ken (けん), I think that it is difficult to convey the meaning of ken (妍) in daily conversation.

Also, this phrase might be a little old, and recent young people might not understand it.
妍を競う

女性が美しさを競い合うことを、「妍を競う」と言います。

「妍」は女性の容貌が美しく整っているさまを表す言葉で、「競う」は "to compete" や "to vie" を意味します。

面白いことに、「妍」という漢字はほとんど、「妍を競う」という表現の中でしか使われません。
(少なくとも私は他の使い方を見たことがありません。)

「けん」と読む漢字は「剣」や「券」、「県」など他にも沢山あるので、「妍を競う」以外で「妍」を使っても口頭では伝わらないかもしれません。

また、「妍を競う」は少し古い表現かもしれなく、最近の若い人には意味が伝わらない可能性があります。