Ippai Ippai (いっぱいいっぱい - Swamped)

  •  
  • 349
  • 1
  • 1
  • English 
Apr 12, 2018 12:09 English essay
I am now falling into a state called "ippai ippai" (いっぱいいっぱい).

"Ippai ippai" represents a state that there is no room or leeway.

For example, you can say "Shigoto ga ōsugite ippai ippai da" (仕事が多すぎていっぱいいっぱいだ - I have no time because of too much work).

"Ippai" comes from "ichihai" (一杯), where "ichi" (一) means "one" and "杯" means "cup," so the combination means "a cup of a drink or something."

Besides, when the term "ippai" is used as an adverb, it means that a drink or something is filled in a cup, or there a lot of something.

By repeating this term as "ippai ippai," it has come to mean that there is no room mentally.
いっぱいいっぱい

私は今「いっぱいいっぱい」です。

「いっぱいいっぱい」とは、少しの余裕もないようなさまを表す言葉です。

例えば、「仕事が多すぎていっぱいいっぱいだ」のように使います。

「いっぱい」は、「いちはい(一杯)」、すなわち一つの杯に飲み物などが入っていることを表します。

さらに、この「いっぱい」は副詞的に使われる時、「容器などに飲み物などが限界まで満たされているさま」や「たくさん」という意味を持ちます。

これが「いっぱいっぱい」と繰り返し使われることで、精神的に余裕がないさまなども表すようになったというわけです。