Tenohira Kurū (テノヒラクルー - Turning a 180)

  •  
  • 141
  • 0
  • 0
  • English 
May 28, 2019 23:39 English essay
Tenohira Kurū

YesterdayYesterday, I introduced the Japanese idiom 'tenohira wo kaesu' (手のひらを返す), which means to make a 180-degree turn in attitude or wording.

On the Internet, it is sometimes expressed as 'tenohira kurū' (テノヒラクルー).

'Tenohira' (テノヒラ/手のひら) means "palm" and 'kurū' (クルー) is an onomatopoeia that represents that something rotates.

Since 'karsu' (返す) means "to turn something over," both literal meanings of 'tenohira wo kaesu' and 'tenohira kuru' are the same.

This slang term is often used with a parenthesis such as "(テノヒラクルー" at the end of the sentence.
テノヒラクルー

昨日は、態度や言葉遣いをがらりと変えることを意味する「手のひらを返す」という慣用句を紹介しました。

これを一部のインターネット上では、「テノヒラクルー」と表すことがあります。

「テノヒラ」は "palm" を意味する「手のひら」をカタカナで書いたもの、「クルー」は何かが回転していることを表す擬態語です。

「返す」は "to turn something over" を意味するので、「手のひらを返す」と「テノヒラクルー」の文字どおりの意味はどちらも同じというわけです。

態度を大きく変えた発言をした後に、括弧をつけて「(テノヒラクルー」のように使われます。