What I was most embarrassed of in the States.

  •  
  • 324
  • 5
  • 1
  • English 
Feb 23, 2014 21:07
I'm posting about the most embarrassing thing that happened to me when I was in the States on our honeymoon.
It's more like "frustrating" than "embarrassing", I think.

It was when I droped by a Seven Eleven on a way to a hotel.
We decided to buy some cigars because my husband wanted to try them, but they were on a shelves back of a cash register, so we had to choice but to order at a cashier.

The cigar were the second one from the right of the bottom of the shelves ( I don't think my English is correct, though), and I didn't know how to say in English at the cashier.

All I was able to say was, poining out the cigar
"That, oh, the second one from the right."

The cashier seemd a bit confused.

It took a little time, though, I managed to get the cigar since I was pointing that out.

After we were done with check, she asked us like this; "Where do you guys from?".

When I heard this, I thought "Oh, she thinks that we are not American because my English is not good enough."

It's not like I wanted to be seen like an American, but it was really embarrassing and frustrating for me that I was not able to tell her what I exactly wanted in English.

What do you say 『一番下の棚の右から2番目』in English?
アメリカで一番恥ずかしかったこと

新婚旅行でアメリカに行って一番恥ずかしかったことについて書こうと思います。
恥ずかしいっていうより、悔しかったことかな。

ホテルの帰り道のセブンイレブンに立ち寄ったときのこと。
旦那が葉巻を買いたいと言ったので、買うことにしたのだけど、葉巻はレジの後ろの棚に置いてあったので、レジで頼むことになったのです。

その葉巻は、一番下の棚の右から2番目に置いてあったのですが、
レジで注文するときに咄嗟に英語で何というのかわからなかったのです。

私は
『That, oh, the second one from the right,』
と、指を指しながら言うことしかできませんでした。

店員さんは少し戸惑っていたように見えました。

少し時間はかかりましたが、指を指していたので、商品を買うことができました。

お会計が終わった後、彼女が
『Where do you guys from?』
と聞いてきました。

このとき私は
『あぁ、私の英語が不十分だから、アメリカ人じゃないと思われたんだ。』
と思いました。

アメリカ人と思われたいわけではないですが、英語がうまく伝わらなかったことが
本当に恥ずかしかったし悔しかった。

『一番したの棚の右から2番目』は自然な英語でなんと言いますか?
Learn English, Spanish, and other languages for free with the HiNative app