現在分詞と過去分詞の形容詞としての使い方 (The Use of Present and Past Participles as Adjectives)

  •  
  • 6716
  • 54
  • 16
  • Japanese 
Jun 4, 2013 12:29
英語では、多くの動詞で現在分詞も過去分詞も形容詞として使われます。(分詞が形容詞として使われない動詞も多いです。)
In English, both the present and past participles of many verbs can be used as adjectives. (There are many other verbs for which the participles cannot be used this way.)
特に精神状態を表す動詞の場合にはそう使われます。
Verbs which express states of mind are especially likely to be used that way.
現在分詞の使い方と過去分詞の使い方はいつも違います。
The usages of the present and past participles are always different from each other.
日本語を話す人はどれがどれなのか、よく困っています。
Speakers of Japanese are often confused about which is which.
人の感情を言い表すために、過去分詞を使います。例えば、
To express the feelings of a person, the past participle is used. For example:
I am (feeling) tired. I am exhausted.
He is excited about the trip.
I am irritated because he never tells me what he is feeling.
I was irritated by his tone of voice.
I am confused about the use of participles as adjectives.
人の影響を受けた感情の状況を言い表すために、現在分詞を使います。
To express the effect that a situation has on the feelings of a person or people, the present participle is used.
The trip was tiring (for me). I found the trip tiring.
The trip is exciting for him. He finds the trip exciting.
The fact that he never tells me what he is feeling is irritating (to me).
His tone of voice was irritating.
The use of participles as adjectives is confusing.
現在分詞は人を描くなら、意味は他人で影響です。
When a present participle is used to describe a person, that means the effect that the person has on other people.
He is confusing. (He causes other people to feel confused.)
He is irritating. (He causes other people to feel irritated.)
He is tiring. (He causes other people to feel tired.)
He is exciting. (He causes other people to feel excited.)
もし質問があれば、どうぞ聞いてください。
If you have any questions, please ask them.