「丁寧な」という単語の英訳 (Translations of the Word "丁寧な")

  •  
  • 703
  • 6
  • 8
  • Japanese 
Dec 24, 2018 22:01
「polite」の反対は「rude(無礼な、失礼な)」です。
The opposite of "polite" is "rude."

だから「丁寧な添削ありがとう」という文は「Thanks for your polite corrections」の英訳が変です。
Because of this, translating the sentence "丁寧な添削ありがとう" into English as "Thanks for your polite corrections" is strange.

「careful corrections」や「through corrections」や「conscientious corrections」という英訳のほうがいいと思います。
I think the translations "careful corrections," "thorough corrections" and "conscientious corrections" are better.

「careful」の反対は「careless(そそっかしい)」です。
The opposite of "careful" is "careless."

「thorough」は「念入りな」という意味です。
"Thorough" means "念入りな."
「thorough」の反対は「ずさんな」です。
The opposite of "thorough" is "ずさんな".

「conscientious」は「ひたむきな」という意味です。
"Conscientious" means "ひたむきな."