At the hotel : part 2 (ホテルにて その2)

  •  
  • 332
  • 5
  • 2
  • English 
Jan 21, 2019 12:09 experience trip
At the hotel : part 1 (ホテルにて その1)
http://lang-8.com/43673/journals/253132033873796899196736814460411710029

Then late at night, another staffer called me and said they had accidentally given too much money to me.
(そして、夜遅くなってから、別のスタッフが電話してきて、実は間違って返金が多すぎてしまったと言いました)

She eagerly tried to explain and make it straight.
(彼女は必死に間違いを説明しようとしました)

Probably she was quite upset about her colleague’s mistakes and obsessed with getting the money back from me.
(おそらく、彼女は同僚の男性の間違いに動転して、私からお金を取り戻さなければと、必死になっていたのでしょう)

However, I was uncomfortable.
(でも、私はおもしろくありませんでした)

She said that I had to return more than 10,000 yen.
(彼女が言うには、私は10,000円以上返さなければならないそうです)

According to her, since I altered my plan from four nights to one night, I got unable to use the coupon.
(私が4泊から1泊に変えたために、クーポンが使えなくなったというのです)

I was not fully convinced but it was too late at night to talk more, I asked her to wait until next morning.
(私は完全に納得したわけではありませんでしたが、もう夜が遅かったので、あとは明日の朝にしてくださいと言いました)

Next morning, when I checked out, she showed me the chart of what I’d payed first, what they had returned, and what I should have payed.
(翌朝私がチェックアウトする時に彼女は、私が初めにいくら払ったか、いくら返金を受けたか、本来いくら払うべきだったのか、を示した表を見せました)

I thought she was right after all, but I was still uncomfortable.
(結局彼女が正しいと思いましたが、それでも私は何となくもやもやしました)

I said that since you guys repeatedly made mistakes and bothered me, at least you could release me from the penalty of cancellations.
(私は、あなた達は何度も間違って私はわずらわされてきたのだから、せめてキャンセル料は無しにしてくれませんか、と言いました)

She accepted it, simply saying okay.
(彼女はただ「はい」と言って了承しました)

After I left, I couldn’t help thinking about this incident.
(その後も、私は今回のことが頭から離れませんでした)

How come I felt so unhappy?
(なぜ私はあんなに嫌な気持ちになったのだろう)

Then I realized that they didn’t apologized to me at all.
(すると、私は彼らが一言も謝らなかったということに気づきました)

I didn’t do anything wrong.
(私は何も悪いことはしていません)

I just received what they gave me.
(ただ出されたお金を受け取っただけです)

And later, it looked like they started accusing me for getting too much money from them.
(なのにその後、まるで私が多すぎるお金を取ったと責められているように感じました)

The first thing they should have done was apologizing to me for their mistakes.
(彼らが最初にするべきだったのは、自分たちの間違いを私に謝ることではなかったでしょうか)

If they had done that, I wouldn’t have felt that uncomfortable.
(もしそうしていれば、私はあれほど嫌な気持ちにはならなかったはずです)
(1行ずつ和訳を付けました。添削の参考にしてください)