第一个翻译

  •  
  • 583
  • 1
  • 2
  • Mandarin 
Mar 4, 2012 11:23 weather nice clima rica salió sol
I know I still haven't reviewed the corrections to my past entries. I will though! I'm on spring break now so I will be reviewing them this week. In the meantime, I am, of course, always still writing, talking to people, texting, etc. So I figured I would post one.



今天我写了我的第一个西班牙文中文翻译。
Today I wrote my first spanish-chinese translation.

现在是春假,一个我的朋友去危地马拉。
Now it's spring break, and a friend of mine has gone to Guatemala.

他正在哪里。
He is there now.

他说“危地马拉我来啦!”

因为我知道他学了一点西班牙语,所以在人人网我用西班牙文留了言。
Since I know he's studied a little spanish, I sent him a message in Spanish on Renren.

我说:
Que bueno! Que la pase muy bien! Espero que la clima esta rica ahí. (Bueno, aquí ya no esta tan frío, ya que salió el sol.) Tome buenas fotos si lo puede lograr, jaja.

他告诉我他看不懂。可能他请一个朋友。
He told me he didn't understand. He might ask a friend.

我回信:
(笑)你得懂这些句子!不用找任何人,我会翻译。我说:很好。[祝你]过得好!我希望那里天气好。(哪现在这里不太冷,因为今天晴天。)要是你能,拍很多的照片![都差点就对了。:)]
The last two intended sentences are: "If you can, take many pictures! [All that should be almost correct / about right / etc.]"
````````

我的问题:

1。我不知道怎么翻译:
Espero que la clima esta rica ahí
I hope the weather is great

but "rica" actually means delicious, so it's a colloquialism / slang for "really nice." (I think someone told me Japanese also sometimes say 天気美味しい?)


2。我也不知道怎么翻译:
ya que salió el sol
now that the sun has come out

3。I also did not perfectly translate:
Bueno, aquí ya no esta tan frío
Well, here it's not so cold anymore.