Journal
 
 
Photo Album

新田博's entry (15)

Post an entry now!
新田博

Mao KOJIMA清最近的雕塑《在我知道它之前, 我在機器裡》描繪了意識本身有時被視為一種工業商品。 With native lang

Mao KOJIMA清最近的雕塑《在我知道它之前, 我在機器裡》描繪了意識本身有時被視為一種工業商品。 * * * 四個朋友正在討論一首關於教育的詩。 廖:起初我想說些挖苦話,但我認為保持沉默是明智的, 因為這首詩是有道理的。 悟:(微笑)這引出了一個令...
  •  
  • 194
  • 1
  • 4
  • Traditional Chinese 
Sep 30, 2018 12:59
新田博

La escultura reciente de Mao KOJIMA "Itsu no Aida ni ka Kikai no Naka&qu... With native lang

La escultura reciente de Mao KOJIMA "Itsu no Aida ni ka Kikai no Naka" [Antes de que me diera cuenta, estaba en la máquina] ret...
  •  
  • 197
  • 0
  • 4
  • Spanish 
Sep 29, 2018 11:37
新田博

書籍的誘惑:關於閱讀魔力的幾點思考 With native lang

書籍的誘惑:關於閱讀魔力的幾點思考 蒂姆: 閱讀有神奇的東西。 悟:的確如此。引人入勝的課文幾乎是自己讀到的:當圖像被喚起時,頁面會自發地流動。 蒂姆:偉大的文以驚人的方式改變了我們的想像力。並非所有文本都具有這種能力。 梅麗莎:的確,有些文字...
  •  
  • 197
  • 4
  • 3
  • Traditional Chinese 
Sep 27, 2018 10:36
新田博

El señuelo de los libros: algunos pensamientos sobre la magia de la lectura With native lang

El señuelo de los libros: algunos pensamientos sobre la magia de la lectura Tim: Hay algo mágico sobre la lectura. Satoru: Ya lo cr...
  •  
  • 179
  • 0
  • 3
  • Spanish 
Sep 23, 2018 19:33 la lectura los textos
新田博

KUDO Naoshi(工藤直)先生完全理解我! With native lang

KUDO Naoshi(工藤直)先生完全理解我! 他令人愉快的木製雕塑“狗日”表達了許多像我這樣懶惰的人的願望。 KAWAGUCHI Fukiyo(川口福代)的畫布「不歸的日子II」表達了暫的本質。 *** 關於商業主義和出版的一些想法 摘要:一個對話,一件藝術品...
  •  
  • 186
  • 1
  • 3
  • Traditional Chinese 
Sep 21, 2018 20:16
新田博

¡Naoshi Kudou me entiende perfectamente! With native lang

¡Naoshi Kudou me entiende perfectamente! Su escultura encantadora de madera “Dog Days" expresa las aspiraciones de más de unos vago...
  •  
  • 203
  • 0
  • 4
  • Spanish 
Sep 19, 2018 19:06 Naoshi Kudou Fukuyo Kawaguchi
新田博

安雅:單身自我的概念是虛構的。 With native lang

安雅:單身自我的概念是虛構的。 正如尤瓦爾·哈拉裡所說,我們不是「individuals (不可分之)」,而是分裂的「di-viduals (可分割的多人)」。 Devani:這可能是這樣,但在複雜的環境中,神話需要有效地發揮作用。 我們必須表現得好像我們...
  •  
  • 188
  • 1
  • 3
  • Traditional Chinese 
Sep 18, 2018 13:20 哈拉瑞 不可分之
新田博

Anya: La noción de un sí mismo es una ficción. With native lang

Anya: La noción de un sí mismo es una ficción. Como dijo Yuval Harari, no somos "individuos", sino más bien divididos "...
  •  
  • 151
  • 1
  • 3
  • Spanish 
Sep 17, 2018 12:59 La noción de un
新田博

「沒有智慧的科技會帶來毀滅。」 - 薩古鲁 With native lang

「沒有智慧的科技會帶來毀滅。」 - 薩古鲁 *** 以利亞:我們應該感謝破碎的夢想。 因為它們幫助我們認識到人類的渴望是多麼脆弱。 以利沙:做夢都沒有錯。 我們只需要明白,它們是轉瞬即逝的舞蹈。 朱爾斯:一個的夢想是否會實現,取決於這麼多因素。 如果你...
  •  
  • 241
  • 3
  • 5
  • Traditional Chinese 
Sep 13, 2018 20:02
新田博

"Esta es la mejor razón para aprender historia: With native lang

"Esta es la mejor razón para aprender historia: no para predecir el futuro, pero liberarse del pasado y se imaginan destinos alter...
  •  
  • 172
  • 1
  • 5
  • Spanish 
Sep 11, 2018 16:09
新田博

《許多聲音,許多自我》:一個活潑的內部對話 With native lang

當我的胃說話時,它通常會懇求:「多吃點,玩得開心!」 如果我的腿有他們的發言權,有一種傾向說:「四處走動, 並作出更多的發現今天!」 如果我的生殖器能說話,他們總是懇求:「性愛是個不錯的選擇!」 如果我的屁股能說話就會發牢騷:「坐下,放鬆,欣賞你的糞便!」...
  •  
  • 255
  • 1
  • 5
  • Traditional Chinese 
Sep 9, 2018 19:04 多面身份,身份理論,
新田博

Muchas voces, muchas personalidades: un coro animado interior With native lang

Cuando mi estómago habla, por lo general aboga, "¡Come más y alégrate!" Si mis piernas tienen voz, tienden a proclamar: &q...
  •  
  • 217
  • 1
  • 4
  • Spanish 
Sep 8, 2018 19:26 identidad polifacéticas teoría de
新田博

《破碎的意圖》:探索隱喻 With native lang

儘管經過了仔細的規劃, 但在很多方面我們仍然是盲人。 我們對古人知之甚少, 或者理解他們的宏偉設計! 儘管我們力求精確, 但事態常常會出現意外的展開! 在浩瀚的海洋中, 我們幾乎無法理解! 親愛的客人, 歡迎來到卡利普索! 謠傳Og...
  •  
  • 232
  • 3
  • 4
  • Traditional Chinese 
Sep 7, 2018 18:32 意向性、脆弱宏大敘事、
新田博

Reacciones del estudiante: explorando la alquimia del aprendizaje With native lang

¿Cómo te sientes acerca de la mayoría de las clases que tomas? ¿Está aprendiendo eficazmente? ¿O la experiencia es un desperdicio? ...
  •  
  • 158
  • 0
  • 4
  • Spanish 
Sep 6, 2018 08:32
新田博

《學習者反應》:探索學習的煉金術 With native lang

你覺得你上的大多數課程怎麼樣? 你在學習有效嗎? 或者這種體驗是浪費? 啊,每個教室都有很多多樣性! 此外,有沒有更好的墓地? 我們所說的「教育」經常是一種擴展的社交舞蹈。 深度學習只會發生在神秘的生化恍惚期間。 概要:深入的學...
  •  
  • 154
  • 3
  • 3
  • Traditional Chinese 
Sep 3, 2018 10:01