The Onion

  •  
  • 228
  • 5
  • 3
  • English 
Jun 12, 2018 13:38
(Луковка)
“The Onion” is a proverb told by Katherina, a character from “Brothers Karamazov”.
An angry woman has died and go to hell. Her guardian angel vexed. The angel thought what to do for help her out and he recollect the woman gave an onion to a poor beggar woman once. The angel bolted to God, “She made charity: she did give an onion!”
“OK,” said God, “If you can pull her out by this onion the woman from the hell, she will safe.”
The angel come to the woman and extended hand with the onion to the woman, she hanged on it, and the angel started pulling her out. But others sinners saw it and wanting to safe, hanged on the woman. The woman started to kick them, “Get out! It’s me who gave the onion! This is my onion! Go away!” The onion didn’t sustain her jerks and tore off.
This orriginal excerpt from the "Brothers Karamazov” (3/7/3 Луковка)

...«Жила-была одна баба злющая-презлющая и померла. И не осталось после нее ни одной добродетели. Схватили ее черти и кинули в огненное озеро. А ангел-хранитель её стоит да и думает: какую бы мне такую добродетель её припомнить, чтобы богу сказать. Вспомнил и говорит богу: она, говорит, в огороде луковку выдернула и нищенке подала. И отвечает ему бог: возьми же ты, говорит, эту самую луковку, протяни ей в озеро, пусть ухватится и тянется, и коли вытянешь её вон из озера, то пусть в рай идет, а оборвется луковка, то там и оставаться бабе, где теперь. Побежал ангел к бабе, протянул ей луковку: на, говорит, баба, схватись и тянись. И стал он ее осторожно тянуть и уж всю было вытянул, да грешники прочие в озере, как увидали, что ее тянут вон, и стали все за нее хвататься, чтоб и их вместе с нею вытянули. А баба-то была злющая-презлющая, и почала (начала) она их ногами брыкать: „Меня тянут, а не вас, моя луковка, а не ваша“. Только что она это выговорила, луковка-то и порвалась. И упала баба в озеро и горит по сей день. А ангел заплакал и отошел»...