広告って おしえて^^

  •  
  • 772
  • 2
  • 2
  • English 
Nov 26, 2010 08:51
広告でちょっとおしえてください
Please help about advertizing.

以下の広告タイトルってどれが感じが良いですか?「さあ、みなさんどうですか。いい自転車ですよ^^検討してみてください」ていう感じが良いのですが、慣れていなくて判りません。なにかお勧めありますか?
Please choose the advertizing phrase below samples. I want them the nuance "Hello everyone, cool and helpful bike! why not?" I can't judge what the reasonable English expression would be.... Or please recommend a more reasonable phrase m(_ _)m



サンプルFor example, "Bike Sales and Its explanations for you","Bike Promotion sale!"



それと、もうひとつ、以下意味わかりますか?
one more, below, does it make sense?

"あるていどまとめて運べば値段を下げれると考えています"
"I think that shipping in a certain lot can reduce the price of the bicycle."




写真は東京銀座ですきれいです,関係ないですがアップしました。
The photos show Ginza Tokyo, which are not related upward but I think they are beautiful.

読んでくれてありがとう あ~、お願いします
Thank you for reading and your help.