餃子の王将 (Japanese chinese restaurant)

  •  
  • 1176
  • 3
  • 4
  • English 
Sep 19, 2010 07:55
今日は幼少(ようしょう)より愛して止(や)まない王将(おうしょう)についてです。
I write about a Japanese chinese rest Osho which I have loved since I was a child.

餃子(ぎょうざ)の王将というお店はその名の通り餃子が売りの中華料理店(ちゅうかりょうりてん)です
We can enjoy many Chinese dishes especially dunplings which was expressed at the shop name Gyoza no Osho (Gyoza means dumpling).

昔(むかし)っからあるんですが、デフレの近年、その安さでまた脚光(きゃっこう)をあびています
Osho has existed for long time, but Osho is getting more popular than another restaurant because Osho's price is more reasonable than another's price in this recent deflation period.


そうした世間(せけん)の評判(ひょうばん)はさておき私は昔から王将が大好きです
In spite of the "fame", I have liked to eat in Osho for long time (may be twenty five years).

高いお店もいいんですが、ここで食べるのがすきです はやい うまい やすい 
I like fancy,high lank restaurants, but I prefer Osho because it performs fast,delicious,chep dishes.

昨日はジョギング仲間でもある同僚(どうりょう)と”昼王将(ひるおうしょう)”昼まっからビールです^^
Yesterday, my colleague who is also my jogging friend ans I enjoyed at Osho during lunch time, which we called Hiru-Osho(Hiru means lunch),of course with reer!

たぶん王将の良さはわたしのつたない英語だけではつたわらないでしょう
It is pity that you may not understand how Osho is good only from my no-good English.


Learn English, Spanish, and other languages for free with the HiNative app