I became a university student at Doshisya University yesterday.

  •  
  • 1456
  • 13
  • 3
  • English 
Nov 18, 2011 05:06

I became a university student at Doshisya University yesterday.
昨日私は同志社の大学生になりました

I was a university student yesterday. The university is Dosisya in Kyoto.
Haha, this was because I took an accounting class which was also recognized as a continual professional study.
昨日私は大学生でした。京都の同志社です。はは、というのは、会計学の授業が継続職業人研修として認定されたものだから私はその授業を受けたのです。

At the University I found that it was a bike heaven. Almost all students seem to ride their bikes there. There were bikes for daily commuter everywhere. I parked my bike among them.
大学は自転車天国だとおもいました。ほとんどの学生が自転車に乗っているようです。どこにも通学用の自転車が置いてありました。ぼくもそのなかに自分のを停めました

I attended to the accounting class. The teacher was a former company's president. The company is JR (Japan Rail). And he was the first company’s president. Wow what a big company.
会計学のクラスに出ました。講師は昔会社の社長だったひとでした。会社はと言うとJRです。しかも、初代社長でした。なんと、大会社ですね。

He lectured us how accounting effected company's management.
As might be expected he almost spoke about JR since he was a former president.
彼は会計が経営に与える影響を教えてくれました。さすがにもとJR社長だけに、ほとんどの話の内容はJRでした。

His lecture was very easy to understand. He explained what was most important management, how important accounting figures were to the management, and JR’s history of management.
彼の講義はとてもわかりやすかったです。まず、何が経営には一番重要かを説明しました、それから会計数値が経営に如何に重要かということもです。それから、JRの経営の歴史ですね。

He pointed out one good practice which he produced an accounting method with a certified public accountant. It was a special depreciation method. It effected increasing 250billion in depreciation costs. Hmm, good result I thought.
彼はひとつ公認会計士と一緒になって作りだした会計処理のことを一つ引き合いに出していました。特別な減価償却方法です。2500億円の償却費の増加をもたらしたのですが、うん、良い成果だったとおもいましたね。