The float parade (vol.1) and the boulevard Oike Street

  •  
  • 979
  • 6
  • 3
  • English 
Jul 18, 2011 04:58
It was July 17 today. The traditional festival vehicles called Yama and Hoko were paraded today in Kyoto. The weather temperature was over 35 degree. And over two hundred thousand people visit the parade. I often hear that the most impressive scene of the parade is Tuji-Mawasi at the intersection between Shijyo street and Kawaramachi Street. Tuji-Mawasji means that people make the vehicle turn to left at the intersection. The vehicle should be moved only by hands and the weight of the vehicle is over 10 tong. So it should be very hard and skillful to do it.
今日は7月17日でした。山と鉾と呼ばれる伝統の祭りの山車が京都で巡行しました。気温は35度以上。それと、20万人以上の人が観に訪れました。パレードでもっとも印象深いのは四条川原町の交差点の辻回しだと聞きます。辻回しとは、山車を交差点で左に向きを変えることです。この山車は手だけで動かします。おもさが10トン以上あります。なので辻回しはハードだし熟練の技術がいります。

(Ah I have noticed that vehicle is preferable to be said float. How do you feel that I call it the festival vehicle.)
(すいません、のりものはフローとのほうがいいみたいです。だけど、祭りのパレード用と考えるのはおかしいと思いますか。)

御池どおりにも巡行の準備がはじまっていました。御池通りは狭い通りが密集する京都のこのあたりでは広い横の通りです。河原町から新町まで、およそ1kmに沿道の観覧席が準備されていました。いつもは四条通りほどの人手ではないものの、10万人くらいが詰め掛けました。
We could see the parade preparations on the Oike Street. The Oike Street is one of the boulevards around here in Kyoto where there are many narrow roads. The preparations were held from the Kawaramachi Street to the Shinmachi Street, I could see the seats for visitors located along the streets about one kilometer long. Usually, there are less people on the Oike Street than on the Shijyo Street, however, one hundred thousand of visitors would gather there.

PS. I picked up 20 pictures pf the festival stalls here, please check them out if you can.
祭りの夜店の写真を20枚あつめました、よければみてください 。http://mamabicycle.blogspot.com/2011/07/end-of-night-festival-yoi-yama.html

Learn English, Spanish, and other languages for free with the HiNative app