「Je suis restée dans les pommes pendant une demi-année ?」

  •  
  • 305
  • 36
  • 3
  • French 
Oct 8, 2017 12:36
「Je suis restée dans les pommes pendant une demi-année ?」

C'est début octobre.
En ce moment, à Tokyo, je ressens enfin le signe de l'automne.

J'ai été hospitalisé pendant 2 mois.
Il y a quatre mois que j'ai quitté l'hôpital.

Le vertige a enfin des signes de reprise en ce moment.

Ah! C'est bien!
Maintenant, c'est l'automne.
J'adore les fruits.
Et, alors, mangeons mes fruits préférés.

Raisins, poires, pommes, ananas, autres,
Que dois-je manger ?

Après tout, les pommes sont bonnes pour ma santé!
C'est ça !
En France, les pommes ont l'expression de vertige!

"tomber dans les pommes" signifie "s'évanouir".
En effet, s'il tombe dans une pomme, il semble douloureux et étonné !

Aujourd'hui, j'ai cherché l'expression sur les pommes en français.
Il y en avait beaucoup.

être bonne pomme
haut comme trois pommes
croquer la pomme
pomme d'Adam
une pomme de discorde
tomber dans les pommes

La pomme est simplement un fruit rouge mignon au Japon,
Cependant, en France, il a différentes significations profondes.
「私は半年間林檎の中にいました?」

10月初旬です。
最近、東京でやっと秋の気配を感じる様になりました。

私は2ヶ月間入院していました。
そして、退院後4ヶ月経過した。

この頃、めまいがやっと回復して来ました。

ああ!良かった!
今は、ちょうど秋です。
私は、果物が大好きです。
さて、それでは大好きな果物を食べましょう。

ぶどう、梨、林檎、パイナップル、その他、
何を食べようかしら?
やっぱり林檎が健康にいいわね!

あっ、そうそう!
フランスでは林檎の目眩に関する表現があるわね!

”tomber dans les pommes”は「s’évanouir」という意味です。
確かに林檎の中で倒れたら、痛くて気絶しそう!

今日はフランス語のりんごに関する表現を調べました。
この表現は沢山ありました。

être bonne pomme (ばか・お人よし)

haut comme trois pommes (りんご3つ分の高さ)

croquer la pomme (誘惑に負ける)

pomme d'Adam (のどぼとけ)

Une pomme de discorde(争いの種)

tomber dans les pommes (気絶する)

林檎は、日本では単に赤くて可愛い果物です。
しかし、フランスでは様々な深い意味があります。