Notebook
 
Photo Album

29 / 500 Items

doctrinaire
「岸辺」 is not a shared activity. 「父との共同作業で岸辺に家を建てた」 may be possible.

Aug 23, 2019 16:56 Public また手紙
doctrinaire
If you have an activity shared with someone, you can say "(someone)との(activity noun)." I recommend you to try to use it. 誰かと一緒に何らかの活動をしたら「(誰か)との(活動)」と言うことが出来ます。使ってみることをお勧めします。

Aug 22, 2019 15:10 Public また手紙
Chang
"Stranger" is one of difficult words to translate into Japanese, I think. It's usually translate as 見知らぬ人、よそから来た人、よその人、よそ者、他人、不案内の人、流れ者. However, we have to pay attention to use these words because someties it sounds weird. We ended...
taka
イギリスにはセミはいないんだね。残念だね! 「~っぽい」is like "-ish". ●青っぽい→bluish ●子供っぽい→childish ●夏っぽい→summerish (summery?) 夏っぽくていい→summerish and nice! ^^
Mori
もう少し私の文ではなくあなたの文に寄り添う形で添削できるよう、頑張ります。 (語彙を増や言い回しを増やしたいときはそういう旨を巻末につけてくれれば、そのように行えますよ。)課題、大変そうですが頑張って!あなたならきっとできるよ!! ファイット~~

May 11, 2019 08:11 Public エクステンション
el sol
お役に立てて幸いです。 city:都市、都会 (ここでは、「都会」がいいでしょう) 街(まち):downtown  (今住んでいる)この街が好きじゃないし、父と兄弟に会いたいし。    →(今住んでいる)この都会が好きじゃないし、父と兄弟に会いたいし。
街 対 都会
都市
Maki
Either the original entry has been deleted or you don't have access to it.
taka
Either the original entry has been deleted or you don't have access to it.
help
taka
Either the original entry has been deleted or you don't have access to it.
Maki
Either the original entry has been deleted or you don't have access to it.

仮名's Tags