心配を確認してくれてありがとう、郵便局員さん

  •  
  • 146
  • 6
  • 4
  • Japanese 
Sep 6, 2019 04:31
手紙の伝説の続き〈第三話〉。
七月に、親友の調子について聞きために御主人へ手紙を送ってみた。今住んでいる都市の郵便局で送ったけど、郵便局員の行動と質問が変だったから送信させなかったと考えている。
八月に、ご主人と電話をしてみた。残念ながら、携帯電話かネットワークに関する問題があった。店員でも直せなかった。
一昨日また手紙を書いた。前回から季節は変わったから日本人の友達に手伝うのを頼んだ。今日、実家の近くの郵便局で送った。郵便局員に前回の事件を説明した、「大変だね」と回答した。彼女によると、八月の手紙は勿論イギリスから出なかった。
今回、手紙を届くのを望む。
The Letter Legend continued (part 3).
In July, I sent a let to ask about my best friend's health to her husband. I sent it from the city I live in now, but because the worker's behaviour and questions were strange, I'm thinking it wasn't ever sent.
In August, I wanted to call him. Unfortunately, there was a problem with my phone or network. Even the store staff couldn't fix it.
The other day I wrote my letter again. Because the seasons have changed since last time, I requested the help of my Japanese friend. I sent it by a post office near my dad's house today. I explained what happened last time to the worker, "that's awful" she replied. According to her, the letter in August definitely did not leave England.
I hope the letter arrives this time.
Learn English, Spanish, and other languages for free with the HiNative app