Could you correct my English translation and make more natural , more concise?

  •  
  • 879
  • 6
  • 1
  • English 
Jul 22, 2012 19:49
私達のふるさと、福島(10)


やがて多くの親と学校の先生そして村や町役場の職員が立ち上がって、放射能の除染を始めた。まず最初に子供たちが通う幼稚園、小学校そして中学校のグランドの土、通学路の放射能除染を開始した。それから自分の家の庭、樹木そして田畑を除染し始めた。できるだけ多くの住民が参加して、自分達のふるさとの土をきれいに掃除し始めた。しかしセシウムに汚染されたガレキが問題として残った。福島で処理すべきか、それとも日本各地で広く処理すべきか、意見が割れたのだ。またせっかく町の中や田畑を除染しても、山のセシウムが雨水といっしょに田畑に流れ落ちてきて、また除染しなければならなかった。また、これからふるさとの町に帰って元の生活できるのかどうか、またよその町で新しい仕事が見つかるのかどうかなど問題はたくさん残った。しかしその反面、日本はもちろんのこと世界中からボランテイアの方々が助けに来てくれたり、莫大な募金活動をしてくれたりした。福島の人達は世界の中で孤立していなかった。福島はもう、世界中の人達といっしょにつながっていた。

  
米も野菜も
桃も梨も
そして猫も人間も
みんな、みんな
復活しようよ



After the explosions, many parents and public servants began to clean cesium from the grounds of all preschools, primary schools, and high schools in Fukushima. The residents have been cleaning their gardens and even their trees. Farmers have been sweeping away the cesium from vegetable fields, rice fields and forests for months. Lots of inhabitants have been trying to clean all of Fukushima. But even if inhabitants cleaned the cesium from the fields, new cesium just flew down to the fields from near-by mountains. They had to clean the cesium again and again. Besides, they didn’t know when they could return to their hometown or get new jobs in other towns. Lots of the nuclear disaster problems have not been solved yet. Nevertheless, many, many people from not only Japan but all over countries came to Fukushima as volunteers to help evacuated people. A huge amount of money was donated from all over the world. Fukushima was not alone but had warm bonds
with the Globe.


Rice and vegetables,
pears and peaches,
cats and humans,
may all beings
revive in Fukushima.