“La mentira de Fukushima” 「福島の嘘」 ⑦

  •  
  • 460
  • 0
  • 2
  • Spanish 
May 23, 2015 21:42 español

Los 80 expertos niculeares trabajaban con ahínco para reprimir el accidente.
80人の原発専門のエンジニアが働いているが早く事故を収束させるように一生懸命努力している。

El señor Naka y sus subordinados sabían qué ocurre dentro de ruinas nucleares.
ナカ氏と彼の社員は原発廃墟で本当に何が起こってるかを知っている。

Como ya ellos se deñaron por radioactividad, el señor Naka tuvo que buscarlos nuevamente.
Y, se preocupaba si no podrían encontrar expertos nucleares,.
誰でも大量の放射能を浴びてるから,ここで働く専門家がいなくなることを心配している。

Si no pueda emplear a la gente sano, no podrá controlarlo.
まだ被爆してない専門家を集めなければ事故を収束させられない。

Aunque la empresa de energia eléctrica de Tokio y el gobierno dijeron que las plantas nucleares eran seguro, los trabajadores no lo creían.
東電や政府は安全だと言っているが働いてる職員はそう思っていない。

Especialmente el cuarto planta era muy peliguro, por eso si ocurra un terremoto de nuevo, sucederá una crítica nuevamente.
特に4号機は危険。これでまた地震が起これば建物は崩壊してしまい、また新たな臨界が起こる。

Por eso, no controlarán todas plantas nucleares y el mundo terminará.
1.2.3.5.6号機も全て制御不能となり、この世の終となってしまうだろうと、彼は答えた。

Según un investigador famoso, Shimamura, decían que un próxismo terremoto (cuyo hipocentro está a poca profindida) ocurrirá en menos de cuatro años con probabilidad del 75 por siento..
著名な地震学者、島村によると、75%の確率で4年以内に首都を直下型の地震が襲うと予測されている。

Solo el recipiente de contención del reactor está diseñada para resistir el terremoto y otras estructuras de la planta de energía nuclear no son antisísmicas.
それに耐えられる設計になってるのは原子炉格納容器だけである。原発の他の構造はそれだけの耐震設計になっていない。

Los periodistas alemanes preguntaron a el responsable de la empresa de energia eléctrica de Tokio cómo haría en las plantas de energía nuclear dañadas para proteger de terremoto. Aun las plantas de energía nuclear que no habían roto se dañaron.
原発が健在だった、大地震前でさえ耐えられなかったのに、これだけ損傷した原発をどうやって大地震から守るのか質問した。

La empresa les contestó que no había problema según el resultado del investigación.
東電が調査した結果問題ないという判断だったと東電は答えた。

De nuevo le preguntaron al responsable por qué lo decía con firmeza y estaban dispuestos para funcionarlas en Japón. .
半壊状態の福島の原発のま下でそのような地震が来ても全壊することはないとなぜ確信が持てるのか質問した。
原発を日本で稼働させるだけの心構えが東電にできているのか?と、聞いた。

Respondió que era muy dificil, y bajó su cabeza.
それに応えるのが難しいと言っただけでうつ向いた。

Dos reporteros alemanes (TV estatal) grabaron ese vídeo. Se pusieron ropa especial para ocultar sus identidatos y entraron clandestinamente en la área controlado de radiación para recoger noticias verdaderas.
これは国営テレビの二人の記者が外国人と分からにように防御服を来て放射能管理区域に潜入し、取材したものです。


El primer ministro pronunció un discurso cuando se había fijado en que se celebraría los fuegos olinpicos en Japón.
De nuevo ellos vinieron a Japón para averigurar la verdad de Fukushima, entonces pasó tres años después de.que ocurrió el accidente. .
事故から三年経って再び日本に来た。安倍総理は福島原発はコントロール下にあるとオリンピックが決まった時の演説で言ったがそれを確かめるためです。

Pueden ustedes ver ese vídeo. 次のビデオで見ることができます。
http://www.at-douga.com/?p=11024