Vi una película llamada “La Habana para siempre”.

  •  
  • 529
  • 3
  • 2
  • Spanish 
May 13, 2015 06:40 español
Vi una película llamada “La Habana para siempre”.
「永久のハバナ」という映画を見ました。

Voy a traducir la explicación japonesa al español.
解説をスペイン語に訳してみます。

La Habana para siempre 「永久のハバナ」

Amanece en la Habana. ハバナの夜が明ける。

La luz de la faro de la fortaleza Morro se apaga, y la ciudad y la gente empiezan a moverse.
モロ要塞の灯台の明かりが消え、街と人が動き出す。

Un día empieza con un sonido que un cafe hierve, con un chirrido de bicicleta y con un gorjeo.
コーヒーのわく音、自転車のきしみ、鳥のさえずりから静かに1日が始まる。

Hay gente que no es político ni artista, y no tiene dinero.
政治家でもミュージシャンでもなく、ドル紙幣とも縁のない普通の人々。

Un niño de 10 años, Francisquito que tiene síndrome de down prepara para ir a la escuela, y desayuna con su abuela de setenta años, Norma.
ダウン症の10歳の少年フランシスキートは学校に向かう準備をし、祖母ノルマ(70歳)と一緒に朝食をとる。

Ivan (30 años) le pide a Julio (67 años) antes de ir al trabajo que repare los zapatos de tacón, y Eriberto (40 años) va al trabajo para reparar el carril en bicicleta.
イヴァン(30歳)は、仕事が始まる前に、靴修理のフリオ(67歳)に女物のハイヒールの修理を頼み、エリベルト(40歳)は、自転車で鉄道修理の仕事に向かう。

Amanda (79 años) va a la ciudad para vender cacahuetes .
アマンダ(79歳)はピーナッツを売るために、街へ出る。

Padre de Francisquito, Francis (55) va a ayudar a renovación la casa de Ernest (20 años).
フランシスキートの父、フランシスコ(55歳)は、エルネスト(20歳)の家の修復工事を手伝いに行く。

Existen las casas desmoronadas, arroz y frijoles, las carreteras desvencijadas y la escasez crónica de agua.
崩れかけた家々、米と豆の食事、ガタガタの道路、そして慢性的な水不足。

Eso es la realidad de personas a lo largo de la vida en la Habana.
全編を通して、ハバナに住む人々にとっての現実。

Hay la realidad hasta ahora que nunca se ve en la película o la noticia .
これまで映画やニュース映像では見られなかった現実が、映し出される。

No hay espacio para turista, dólares y la música tan optimista que se interpreta en hoteles de día.
観光客やドル紙幣、昼間からホテルやカフェで演奏される明るい音楽などの入る余地はない。

La gente que quiere tener un sueño observa por turnos la estatua de bronce de John Lennon que hay en un parque.
苦しい生活の中でも、夢を持ちつづけたいと願う人々は、新市街の公園のなかにあるジョン・レノンのブロンズ像を、交代で見守る。
Inaugró la estatua el 8 de deciembre en 2000 cuando era el vigésimo aniversario de su muerte, y el 21, le robaron las gafas.
2000年12月8日、20周忌に除幕式が行われ、21日には早くも眼鏡が盗まれてしまったレノン像。

Para la gente de la Habana, lo que está inscrito “La gente podría haber dicho que sueño siemple, pero sólo no soy yo.” bajo la estatua de bronce de John Lennon es igual que el fuerte.
「人は僕を夢見る人というかもしれない。けれどそれは僕だけじゃない」。ブロンズ像の下に刻まれているイマジンのフレーズとジョン・レノンは、ハバナの人々にとって守りぬきたい砦である。

Por la noche la gente sale de casa y va al campo de béisbol, a la sala de fiestas, a la iglesia, y al cabaret para soñar.
夜になると、人々は夢を追うために、外へ出て行く、野球場やダンスホール、教会やキャバレーに。

Los personajes tienen dos tipos de la cara.
昼間とはちがう顔を持つ登場人物たち。

Sus caracteres fueron introducidos en sólo unas líneas al final de la película.
映画の最後の最後に、ほんの数行で紹介される登場人物たち。

La película nos enseña que existe la verdad invariable (universal) en la vida cotidiana.
淡々と日常を生きるひとりひとりの中にこそドラマがあること、そしてそれは誰にとっても普遍的な真実であることを、映画は教えてくれる。