<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Lang-8 : Yuko's Latest Journal Entries</title>
    <link>http://lang-8.com/yuko/journals/rss</link>
    <description>Yuko's latest journal entries</description>
    <copyright>Lang-8 Inc.</copyright>
    <pubDate>Tue May 21 11:31:03 UTC 2013</pubDate>
    <lastBuildDate>Tue May 21 11:31:03 UTC 2013</lastBuildDate>
    <generator>Lang-8</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <webMaster>Lang-8</webMaster>
    
    <item>
    <title>Yuko : おべんきょうのじかん2　とうほくちほう Tohoku-chihou (5)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="6ca178064325da77164f610e4fa8326477d0710f" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/6ca178064325da77164f610e4fa8326477d0710f.jpg" /><br />

日本は、北海道、沖縄と、７つの地方にわけられます。<br />にほんは、ほっかいどう、おきなわと、７つのちほうにわけられます。<br />Japan is consisted of Hokkaido, Okinawa, and seven regions.<br /><br />一番北にあるのが、北海道、一番南にあるのが、沖縄です。<br />いちばんきたにあるのが、ほっかいどう、いちばんみなみにあるのが、おきなわです。<br />The northernmost area is Hokkaido, and the southernmost area is Okinawa.<br /><br />今年の大地震で、津波の被害があったのは、北海道のすぐ下の東北地方の太平洋側です。<br />ことしのだいじしんで、つなみのひがいがあったのは、ほっかいどうのすぐしたのとうほくちほうのたいへいようがわです。<br />The are which was damaged by tsunami from this year's major earthquake was the-Pacific-Ocean-side<br />of Tohoku area which is right below Hokkaido.<br /><br />東北地方には、６つの県があります。<br />とうほうくちほうには、６つのけんがあります。<br />There are six prefectures in Tohoku area.<br /><br />北海道と海の中のトンネル（青函トンネル）でつながっているのが、青森県です。<br />ほっかいどうと、うみのなかのトンネル（せいかんトンネル）でつながっているのが、あおもりけんです。<br />Aomori-ken is the prefecture which has an undersea tunnel connected to Hokkaido (Seikan tunnel)<br />.<br /><br />太平洋側には、北から、岩手県、宮城県、福島県があります。<br />たいへいようがわには、きたから、いわてけん、みやぎけん、ふくしまけんがあります。<br />On the-pacific-ocean-side, there are Iwate-ken, Miyagi-ken, and Fukushima-ken, naming from the north.<br /><br />日本海側には、秋田県、山形県があります。<br />にほんかいがわには、あきたけん、やまがたけんがあります。<br />On the-Sea-of-Japan side, there are Akita-ken and Yamagata-ken.<br /><br />青森県青森市のねぶた祭り、宮城県仙台市の七夕まつり、秋田県秋田市の竿燈祭りが有名です。<br />あおもりけんあおもりしのねぶたまつり、みやぎけんせんだいしのたなばたまつり、あきたけんあきたしのかんとうまつりがゆうめいです。<br />Nebuta festival in Aomori-ken Akita-shi, Tanabata festival in Miyagi-ken Sendai-shi, and Kanto festival in Akita-ken Akita-shi are famouse. <br /><br />青森ではりんご、山形ではさくらんぼ、福島では桃の生産がさかんです。<br />あおもりではりんご、やまがたではさくらんぼ、ふくしまではもものせいさんがさかんです。<br />The production of apples in Aomori, cherries in Yamagata, and peaches in Fukushima is prosperous.<br /><br />自然が豊かで、青森県と秋田県にまたがる白神山地、岩手県の三陸海岸、山形県の最上川、福島県の猪苗代湖などが有名です。<br />しぜんがゆたかで、あおもりけんとあきたけんにまたがるしらかみさんち、いわてけんのさんりくかいがん、やまがたけんのもがみがわ、ふくしまけんのいなわしろこなどがゆうめいです。<br />The area is rich in nature and has Shirakami mountainous district extending over Aomori-ken and Akita-ken, Sanriku coast in Iwate-ken, Mogami river in Yamagata-ken, and Inawashiro lake in Fukushima are well known. <br /><br />白神山地は、天然のブナの林が広がっていて、世界自然遺産に指定されています。<br />しらかみさんちは、てんねんのブナのはやしがひろがっていて、せかいしぜんいさんにしていされています。<br />There spread wild beech forest in Shirakami mountainous district in Shirakami mountainous district, and it is specified as world natural heritage.<br /><br />For your Japanese listening practice, I read this journal entry in Japanese.<br />http://www.youtube.com/watch?v=aZsGCamjZZ8<br />地図がずれちゃった！<br />
<br /><br />Posted at Fri Sep 30 04:58:02 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/yuko/journals/1119215</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/yuko/journals/1119215</guid>
<dc:creator>Yuko</dc:creator>
<pubDate>Fri Sep 30 04:58:02 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yuko : おべんきょうのじかん　とどうふけん　etats de japon todoufuken (5)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="7d9c0cf8ee57fa4dfaafdf20576a5749ce53cbdb" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/7d9c0cf8ee57fa4dfaafdf20576a5749ce53cbdb.jpg" /><br />

みなさん、こんにちは。<br />Bonjour, tout le monde.<br /><br />さいきん、わたしは、９さいのむすことべんきょうします。<br />最近、私は、９歳の息子と勉強します。<br />J'étudie avec mon fils qui a nuef ans.<br /><br />さて、みなさんは、にほんのとどうふけんのなまえがぜんぶわかりますか？<br />さて、みなさんは、日本の都道府県の名前が全部分かりますか？<br />Alors, est-ce que vous connais les tout de etats de japon?<br /><br /><br /><br />にほんのしろちずです。<br />日本の白地図です。<br />C'est le carte blanc de japon.<br /><br />http://kotoba.littlestar.jp/tizu-siro-todonone.pdf<br /><br /><br />とどうふけんいりです。<br />都道府県入りです。<br />C'est le carte avec les noms de stats.<br />http://kotoba.littlestar.jp/tizu-siro-todohuken.pdf
<br /><br />Posted at Thu Sep 29 03:03:21 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/yuko/journals/1117685</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/yuko/journals/1117685</guid>
<dc:creator>Yuko</dc:creator>
<pubDate>Thu Sep 29 03:03:21 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yuko : If you come to Japan for the first time .... (12)</title>
      <description><![CDATA[

If you come to Japan for the first time,<br /><br />there are several things you should know.<br /><br />Japanese prefer indirect eye contacts.<br /><br />That means, if you look into their eyes, they might feel uncomfortable.<br /><br />Where should you be looking at?<br /><br />Looking at their nose is fine, or you can look at their faces vaguely.<br /><br />Meanwhile, please do not mind if Japanese people do not look into your eyes.<br /><br />That is just not their habit.<br /><br />I can think of two occasions when Japanese people might look into other people's eyes.<br /><br />First is when they are in love, and the second is when they are accusing others.<br /><br />In addition, Japanese people keep some distance between you.<br /><br />If you go too close to them, they might feel strange.<br /><br />Unless you meet very Westernized Japanese people, please do not kiss or hag for greetings.<br /><br />When they step back from you, your perfume might be too strong as well.<br /><br />They are not used to strong fragrance and prefer faint scent.<br /><br />The most common word Japanese would say to others would be "Sumimasen" (excuse me) .<br /><br />"Sumimasen" can also mean "Arigatou" (thank you) in some situations, but they don't use it to families or close friends.<br /><br />"Sumimasen" is used for someone they do not know well, older people, or those in higher position in the company.<br /><br />I just wrote down some of the things that came to my mind.<br /><br />I hope you enjoy visiting Japan.<br /><br />Sincerely,<br /><br />Yuko
<br /><br />Posted at Tue Jul 19 08:57:18 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/yuko/journals/1018357</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/yuko/journals/1018357</guid>
<dc:creator>Yuko</dc:creator>
<pubDate>Tue Jul 19 08:57:18 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yuko : 東北六魂祭　Tohoku Rokkon Festival THIS WEEKEND! (1)</title>
      <description><![CDATA[

http://www.rokkon.jp/index-en.html<br /><br />This weekend, Tohoku Rokkon festival will be held in Sendai.<br />In Tohfoku Rokkon, you can see six major summer festivals of Tohoku areas.<br />If you have a chance, please visit Sendai or watch the festival on TV.<br />I think it is going to be the greatest Japanese festival in Japan, our interest and support for this festival will give power to people in Tohoku.<br />
<br /><br />Posted at Wed Jul 13 05:34:24 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/yuko/journals/1009970</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/yuko/journals/1009970</guid>
<dc:creator>Yuko</dc:creator>
<pubDate>Wed Jul 13 05:34:24 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yuko : Let's speak in English <-> Japanese (7)</title>
      <description><![CDATA[

I got an idea for new community on Lang-8.<br /><br />This community is designed for Lang-8 members who speak English or Japanese, or those who are learning either English or Japanese.<br />We post video speaking on the same topic.<br />We can learn how to speak by listening native speakers, and we can practice speaking in English or Japanese.<br />It is not mandatory but recommended to write what you speak on the video so that others can correct or learn new vocabulary.<br /><br />The first topic is self introduction.<br />http://lang-8.com/topics/8032<br />
<br /><br />Posted at Wed Jun 22 22:12:50 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/yuko/journals/983519</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/yuko/journals/983519</guid>
<dc:creator>Yuko</dc:creator>
<pubDate>Wed Jun 22 22:12:50 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yuko : あめふり　Il pluit. (5)</title>
      <description><![CDATA[

今日は、よく雨がふります。<br />Aujourd'hui, il plut beaucoup.<br />Today, it rains a lot. (Is this a correct sentence?)<br /><br />でも、午後新宿に行きます。<br />Mais, je vais Shinjuku cet après-midi.<br />But, I am going to Shinjuku this afternoon.<br /><br />ちょっとめんどうだな。。。<br />Il est un peu gênant. . .<br />It is a bit troublesome. . .<br /><br />http://www.youtube.com/watch?v=7QR2ndLaA0Q
<br /><br />Posted at Wed May 11 00:39:41 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/yuko/journals/924008</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/yuko/journals/924008</guid>
<dc:creator>Yuko</dc:creator>
<pubDate>Wed May 11 00:39:41 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yuko : Sakura (13)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="5084cd6cff2105e9f09a51d3c487181cc042a510" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/5084cd6cff2105e9f09a51d3c487181cc042a510.JPG" /><br />

In my neighborhood, there are many cherry trees.<br />私の住む町には、たくさんのさくらの木があります。<br /><br />Today, the cherry blossoms are in full bloom.<br />今日、さくらが満開になりました。<br /><br />I took a walk with my family.<br />家族と散歩をしました。<br /><br />Bonsoir, tout le monde.<br />Dans ma ville, il ya beaucoup de cerisiers. <br />Aujourd'hui, les cerisiers sont en pleine floraison.<br />J'ai pris une promenade avec ma famille.<br /><br />Here is the picture I took today.<br />今日撮った写真です。<br />Voila le photo j'ai pris.<br />
<br /><br />Posted at Sun Apr 10 14:05:10 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/yuko/journals/882254</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/yuko/journals/882254</guid>
<dc:creator>Yuko</dc:creator>
<pubDate>Sun Apr 10 14:05:10 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yuko : Friends are gone ... (1)</title>
      <description><![CDATA[

My son's spring break is over.<br /><br />The break was longer by one week than it was supposed to be.<br /><br />My son went to school today.<br /><br />Most of his classmates had left Japan after the earthquake, and they did not show up to the class.<br /><br />I saw only Japanese children in the class room.<br /><br />The town was full of people as it used to be before the earthquake, or there may be less Chinese people. I cannot tell because Chinese and Japanese have similar looking.<br /><br />As I was walking on the street across the station, I found some cracks on the ground which might have been damaged by the earthquake.<br /><br />I wonder when my son's classmates will come back ....
<br /><br />Posted at Tue Mar 29 11:16:26 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/yuko/journals/866098</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/yuko/journals/866098</guid>
<dc:creator>Yuko</dc:creator>
<pubDate>Tue Mar 29 11:16:26 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yuko : ヨウ素ってなんだ？　海藻をたべるといい？　What is iodine? Shall we eat seaweed? (7)</title>
      <description><![CDATA[

原子力発電所の仕組みや、放射性物質について、きちんと理解したいと思う。<br />地震からしばらくは、津波の被害や原発の状況についてばかりだったが、<br />この数日は、テレビの報道も落ち着いてきて、専門家が図などを使って、より分かりやく説明してくれるようになった。<br />それでも、テレビでは短い時間の説明で次のトピックに移ってしまうので、落ち着いて考えたいと思う。<br />放射性物質として、「ヨウ素」と「セシウム」という言葉を聞く。<br />ヨウ素ってなんだろう？<br /><br />ヨウ素は、「ヨード」と同じで、海水に含まれている。<br />光沢のある黒紫色の物質である。<br />海草は、成長の過程でヨウ素を取り込むため、海草には濃縮されたヨウ素が含まれる。<br />天然ガスを生成する際に、副産物として生産されたものは、資源として輸出されている。<br />ヨウ素は、甲状腺ホルモンを体内で生成するのに必要な物質である。<br />そのため、ヨウ素は甲状腺にたまりやすい。<br /><br />放射性ヨウ素をチェルノブイリ原発事故の際と同じレベルで摂取した場合、甲状腺ガンが多発する。ただし、今回の福島の原発では、核分裂ではないので、全くレベルが違うと思われる。<br />放射性ヨウ素と放射性でないヨウ素との違いは、放射性ヨウ素は、細胞を傷つけるので、その傷ついた細胞の修復が適切に行われなかった場合、ガンを発病するリスクが高まる。ただし、放射性ヨウ素を取らなくても、人は老化により、細胞の修復力が衰え、ガンを発病するリスクは５％ぐらい。現在、基準値を超えた放射性物質に汚染された野菜を洗わずに長期間食べ続けたら、5.1％になるぐらい。ただし、放射性物質は８日たつと半減し、水洗いでさらに1/10？になるので、よく洗って食べればよい。<br /><br />和食には、こんぶ、わかめ、もずくなどの海藻を使う事が多く、日本人は、海藻を食べる習慣のない国の人よりも、多くのヨウ素を日常的に摂取している。通常の食事からヨウ素の摂取が少ない国では、甲状腺異常の予防のために食塩にヨウ素を混ぜることを義務づけたりしている。<br /><br />放射性のものも、放射性でないものも、体内に取り込まれたヨウ素は、一部体内に蓄積され、大半は、尿、便、汗などから排出される。<br /><br />（関東地区の住民が、今、放射性ヨウ素の影響をおそれて、大量に海藻を食べる必要はない。）<br /><br />放射性物質による汚染があった場合は、ヨウ素剤を摂取することにより、甲状腺を飽和状態にすれば、放射性ヨウ素が蓄積されない。<br /><br />なお、うがい薬や消毒液にヨウ素を含むものがあるが、自分の判断で大量に摂取すべきものではない。<br /><br />http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%A8%E3%82%A6%E7%B4%A0<br />と、テレビ番組での説明などの情報を私なりに解釈しました。<br /><br />I would like to proprly undersand the mechanics of nuclear power plants and radioactive substances.<br />After the earthquake, only the news about the situation of the nuclear power plants and the damage from tsunami was available for a while.<br />These few days, more details are explined using diagrams by experts on TV.<br />Still, on TV, they moved to the next topic of discussion in a short time, and I would like take more time to understan it well.<br />I hear the words, radioactive substances, "iodine" and "cesium".<br />What is iodine?<br /><br />"Iodine" can be foun in sea water.<br />It is glossy black-purple substance.<br />Seaweed captures iodine in the process of its growth, and iodine is concentrated.<br />When creating a natural gas, iodine is produced as a byproduct, which is exported as a resource.<br />Iodine is a substance needed by the body to produce thyroid hormone.<br />Therefore, iodine can easily be accumlated in thyroid.<br /><br />When radioactive iodine is ingested at the same level as the Chernobyl accident, thyroid cancer occurs frequently. However, this nuclear power plant in Fukushima seems to be at the significantly lower level because there is not a nuclear fission.<br />What are the difference between non-radioactive iodine and radioactive iodine? Radioactive iodine increases the risk of cancer if  the damaged cells are not properly repaired. However, even without intaking radioactive iodine, people have the less ability to repair cells as they age, and the risk of developing cancer is about 5 percent. If you contenuously eat unwashed vegetables contaminated with radioactive material over the set stadard, the risk of cancer increases to as much as 5.1 percent. However, the radioactive material naturally reduces by half after 8 days, and to 1/ 10? after washing them, which is low enough to intake. So we can eat vegetables with good wash.<br /><br />In Japanese cuisine, we often eat seaweeds like Wakame, Kelp,and Mozuku. Japanese people regularly intake more iodine than people without a habit of eating seaweed. In countries with a small intake of iodine from the diet, iodine is contained in salt to prevent thyroid abnormalities.<br /><br />Either radioactive ones or non-radioactive iodine taken into the body is partialy stored in the body, and most of is dischaged in urine, feces, and  sweat.<br /><br />(Kanto area residents do no need to eat a lot of seaweed to prevent the effects of radioactive iodine.)<br /><br />If there is contamination by radioactive material, you can saturate the thyroid gland to avoid accumulating radioactive iodine by iodine intake.<br /><br />However, you should not take iodine containing disinfectants or mouthwash in large quantities without doctors advices.<br /><br />I am not an expert in the field, but I just want to organize the inormation I obtained from several resorce including TV shows, Internet, etc.
<br /><br />Posted at Mon Mar 21 04:38:56 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/yuko/journals/855465</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/yuko/journals/855465</guid>
<dc:creator>Yuko</dc:creator>
<pubDate>Mon Mar 21 04:38:56 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yuko : Bonne Année ♪　あけおめ! (7)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="651705239fa91c5fe44b8e7ae9f89233e04a1a97" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/651705239fa91c5fe44b8e7ae9f89233e04a1a97.JPG" /><br />

あけましておめでとうございます!<br />Happy New Year!<br />Bonne année !<br /><br />年末は、沖縄に行って来ました。<br />I have been to Okinama on the end of the last year.<br />Je suis allée à Okinawa sur la fin de l'année dernière.<br /><br />海にはいるには、寒すぎたけれど、きれいな景色を楽しみました。<br />It was too cold to swim in the sea, but I enjoyed the great view.<br />C'etait trop froid pour nager dans la mer, mais j'ai apprécié la vue magnifique.
<br /><br />Posted at Sat Jan 01 22:59:58 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/yuko/journals/748361</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/yuko/journals/748361</guid>
<dc:creator>Yuko</dc:creator>
<pubDate>Sat Jan 01 22:59:58 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yuko : 大阪語 Osaka language (4)</title>
      <description><![CDATA[

テレビで言っているのを聞いたからだと思うのですが、次男が「あかん」と言うようになりました。<br />My second son started saying "akan" meaning "don't" or "bad".  I guess he heard it on TV.<br /><br />「あかん」ってなに？と聞くと、「大阪語！」と答えます。<br />I asked him "what is akan?", and he said "it is the Osaka language!".<br /><br />「あかん」の次は、「めっちゃ」です。<br />After "akan", he said "meccha" meaning "very much".<br /><br />せっかくなので、大阪弁を教えてあげようと思います。<br />I though it might be a good occasion, so I will teach him the Osaka dialects.<br /><br />I found a song with "akan" in it ;P<br />http://www.youtube.com/watch?v=LjojsJ7yboQ
<br /><br />Posted at Mon Nov 01 10:48:51 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/yuko/journals/678013</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/yuko/journals/678013</guid>
<dc:creator>Yuko</dc:creator>
<pubDate>Mon Nov 01 10:48:51 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yuko : George at a clinic (2)</title>
      <description><![CDATA[

A man with a yellow hat went to a clinic for his annual checkups.<br />黄色い帽子の男は、年一回の健康診断のために診療所に行きました。<br />Un homme avec un chapeau jeune est allée à une clinique pour ses examens annuels. <br /><br />While George was waiting for the man, he was playing with a stethoscope.<br />おじさんを待っている間、ジョージは、聴診器で遊んでいました。<br />Alors que George était en attente l'homme, il jouait avec un stéthoscope.<br /><br />He heard spooky sounds and found where it came from.<br />気味悪い音がして、ジョージは、どこから音が来ているのか突き止めました。<br />Il a entendu des bruits terrifiants et trouvé d'où ce vient.<br /><br />stethoscope 聴診器(ちょうしんき)<br />spooky 気味悪い（きみわるい）
<br /><br />Posted at Tue Oct 19 01:58:52 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/yuko/journals/662003</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/yuko/journals/662003</guid>
<dc:creator>Yuko</dc:creator>
<pubDate>Tue Oct 19 01:58:52 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yuko : ランラランララ〜ン♪ (3)</title>
      <description><![CDATA[

ビデオを〜　かりて来たよぉ〜う　Je suis allé louer des vidéos~<br /><br />ココアヴァンシャネル Coco Avant Chanel<br />と<br />のだめカンタービレ最終楽章後編 Nodame Cantabile<br />と<br />マダガスカル Madagascar<br /><br />http://wwws.warnerbros.co.jp/cocoavantchanel/<br /><br />どれから観ようかな〜  Laquel vais-je vu~<br />
<br /><br />Posted at Fri Oct 15 05:41:51 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/yuko/journals/657624</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/yuko/journals/657624</guid>
<dc:creator>Yuko</dc:creator>
<pubDate>Fri Oct 15 05:41:51 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yuko : 芽が出た (4)</title>
      <description><![CDATA[

先日、野菜の種をまいた。<br />The other day, I sowed some vegetable seeds.<br />L'autre jour, j'ai sèmé des graines de légumes.<br /><br />今朝、はじめて一つ芽がでた。<br />This morning, I found the first sprout from the seeds.<br />Ce matin, j'ai trouvé une première pousse des graines.<br /><br />小さな、かわいい命に、嬉しくなった。<br />Seeing such a small pretty life made me happy.<br />Voyant une telle jolie petite vie m'a rendu heureux.
<br /><br />Posted at Fri Oct 08 01:22:33 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/yuko/journals/648932</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/yuko/journals/648932</guid>
<dc:creator>Yuko</dc:creator>
<pubDate>Fri Oct 08 01:22:33 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yuko : 私の特技 (6)</title>
      <description><![CDATA[

私の特技は、蚊をやっつけることです。<br />コツは、ためらわずに、一気にバチンといくことです。<br />さっき、部屋に蚊が入ってきました。<br />パソコンのモニターの周りをゆらゆらと飛んで、画面にとまった！<br />と思ったら、ポインターでした。<br /><br />My special skill is to kill mosquitoes.<br />The secret of doing it is to beat it without hesitation.<br />A while ago, a mosquito came into the room.<br />It fried swayingly around the computer monitor, and stayed there!, I thought, <br />but it was just a pointer.
<br /><br />Posted at Wed Sep 29 07:13:23 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/yuko/journals/638950</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/yuko/journals/638950</guid>
<dc:creator>Yuko</dc:creator>
<pubDate>Wed Sep 29 07:13:23 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yuko : Basic Conversations 10 きほんかいわ まちあわせ (2)</title>
      <description><![CDATA[

さいきんいそがしい？　Are you busy recently? Es-tu occupé ces derniers temps?<br />そうでもないよ。 Not really. Pas vraiment.<br /><br />ひさしぶりにあおうか？ Can we get together? We haven't seen each other for such a long time.<br />Pouvons-nous ensemble? Nous n'avont pas vus depuis si long temps.<br />いいね。That's good. C'est bon.<br /><br />いつがいい？ When is good for you? Quand preferes-tu?<br />らいしゅうはどう？ How about next week? Comment la semaine prochaine?<br /><br />いいよ。どこがいい？ Okay. Where shall we meet? Daccard. Où allons-nous répondre?<br />えびすがいいかな。I would like to see you at Ebisu.<br /><br />じゃあ、らいしゅうのもくように。Next Thursday, then. Donc, Jeudi prochain.<br /><br />12時でいい？ Is noon good for you? Est-midi, bonne pour vous?<br />いいよ。Okay. Très bien.
<br /><br />Posted at Thu Sep 09 10:28:49 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/yuko/journals/616011</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/yuko/journals/616011</guid>
<dc:creator>Yuko</dc:creator>
<pubDate>Thu Sep 09 10:28:49 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yuko : Kodomo Challenge (1)</title>
      <description><![CDATA[

Kodomo challenge is the most popular correspondence education for small children in Japan.<br />A tiger-like character called Shimajiro appears in the textbook, and kids can learn numbering, hiraganas, shapes, and basic rules and manners. <br />The package with a textbook, a DVD, and a small educational toy is delivered monthly.<br />Many children want to get the toys because their children have one, or they have seen it on TV commercials.<br />Their textbooks and toys are improved every year after gathering opinions from users.<br />In most urban areas, most kids live in nuclear families. Kodomo challenge is very helpful for Mothers who are not sure how to raise their first kids since new concerns, how to do toilette training for example, arise as their kids grow.<br />Recently, Shimajiro's TV program is on TV, and you can watch it without buying their correspondence education course. The context on TV is a little different from their DVD.<br />The TV program shows Shimajiro's daily life with his family and friends. He does something he should not and apologizes, makes friends with new neighbors, etc.<br />I have read, in a book, that children can accept teachings more easily if they are given through stories.<br />I think the stories are well written, cute, and yet very practical.<br />
<br /><br />Posted at Fri Sep 03 10:41:28 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/yuko/journals/609006</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/yuko/journals/609006</guid>
<dc:creator>Yuko</dc:creator>
<pubDate>Fri Sep 03 10:41:28 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yuko : （津軽弁ほか方言コメント募集中）Japanese Dialects: Kansai vs Kanto 日本語の方言　関西 vs 関東 (9)</title>
      <description><![CDATA[

☆☆もし、他の方言で書ける日本人の方がいらっしゃいましたら、コメントで紹介していただけませんか？☆☆<br /><br />関西弁（かんさいべん）In conversational Kansai area dialects<br /><br />きょうな〜　だんなと、こどもらと、かいものにいってんやんか〜<br />それでな、ベットフレームかおうとおもったらな〜<br />だんなが さいふ もってへんかってん！<br />むっちゃあほや。<br /><br />標準語（ひょうじゅんご）in conversational standard Japanese used in Kanto area<br /><br />きょうさ〜　だんなと、こどもたちと、かいものにいったんだけどね、<br />ベットフレームをかおうとおもったらさ〜<br />だんながさいふもってなかったんだよ〜！<br />ちょ〜バカだよね。<br /><br />かきことば　in proper writing Japanese<br /><br />今日（きょう）、夫（おっと）と、子供達（こどもたち）と、買い物（かいもの）にいきました。<br />そして、ベットフレームを買（か）おうと思（おも）ったら、<br />夫（おっと）が、財布（さいふ）を持（も）っていないことに気（き）づきました。<br />かなりまぬけでしたね。<br /><br />In English<br /><br />Today, I went shopping with my husband and children.<br />Then, we were about to buy some bed-frames, but<br />we found that my husband didn't have his wallet.<br />That was such stupidity of us.<br /><br />In French<br /><br />Aujourd'hui, je suis allé magasiner avec mon mari et les enfants. <br />Alors, nous étions sur le point d'acheter un lit-cadres, mais <br />nous avons constaté que mon mari n'avait pas son portefeuille. <br />C'était trés stupid.<br /><br />ところで、おもしろいサイトをみつけたよ♪<br />http://hukumusume.com/douwa/0_6/jap_pc/02/23.htm<br />たくさん朗読付きでお話がのっています^^<br />(Many Japanese stories are available with voice recording on this site^^)<br /><br />☆☆☆添削お願いします☆☆☆
<br /><br />Posted at Sat Jul 03 10:23:56 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/yuko/journals/542045</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/yuko/journals/542045</guid>
<dc:creator>Yuko</dc:creator>
<pubDate>Sat Jul 03 10:23:56 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yuko : 「水が飲みたい。」 か 「水を飲みたい。」 (4)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="50b810ac77643e45026905dc96c3734c6d0bc48a" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/50b810ac77643e45026905dc96c3734c6d0bc48a.jpg" /><br />

Hello.<br /><br />To answer your question: "why Japanese use が where it seems proper to use を",<br />水が飲みたい<br />and<br />水を飲みたい<br />are both correct grammatically.<br /><br />Question: What would you like to drink?<br />○　何(を)飲む？ (Nani wo nomu?) In conversations, we often omit "を".<br />○　何を飲みますか？(Nani wo nomimasuka?) This is more polite.<br />○　何をお飲みになりますか？(Nani wo onomini narimasuka?) This is more polite and formal.<br />○　何かお飲みになりますか？(Nanika onomini narimasuka?) This is more polite and formal. This question can be used if you are not sure if the person wants to drink something as well as when you want to ask what the person wants to drink.<br />×　何が飲む？(Nani ga nomu?) If sounds like 何 is the subject meaning "who drinks?", so we don't use it.<br />○　（あなたは、）何が飲みたい（ですか）？(Anata wa nani ga nomitai desuka?) This sounds casual. We often omit "anata wa" if there are only two person, or talking to the person directly. If there are more than two people, I would be asked "ゆうこは、何が飲みたい？". We prefer using names instead of personal pronouns unless we really don't know the name or in close relationships like married couples.<br /><br />Answer to the question:I would like to have some water.<br />○　水を飲みたい。(Mizu wo nomitai.)<br />○　水が飲みたい。(Mizu ga nomitai.) This sentence has the nuance that you want to drink water and not anything else.<br />○　水飲みたい。(Mizu nomitai.)　Only in conversations, you can omit "を" or "が".<br />○　（お）水、お願いします。(Omizu, onegaishimasu.) This sentence is more polite.<br />○　お水を お願いします。(Omizu wo onegaishimasu.) This sentence is more polite and formal.<br />×　水がお願いします。(Mizu ga onegaishimasu.)<br />○　お水（を）ください。(Omizu wo kudasai.) This sentence is more polite.<br />○　（お）水がいい（です）。（Omizu ga iidesu.）Small children often say "mizuga ii." It is an easy and simple sentence for them to say.<br />○　水（を）くれ。(Mizu wo kure) This is impolite way of saying it. Since this is the shortest way of saying it, people would use it when they are craving for water. 死にそうなぐらいのどがかわいていたら、そういうでしょう。<br /><br />By the way, the best way of saying it is<br />お水をいただけますか？(Omizu wo itadake masuka?) .<br />Even though you are not really asking the question, it is considered as a polite way of asking things.  By saying it as a question, it sounds like a favor instead of an order. When you go to high class restaurants like Kaiseki ryouri, the waitresses talk in the politest way, so you should talk accordingly if you want to sound more proficient in Japanese^^<br /><br /><br />I know this is not all but I hope it helps you somewhat.<br /><br />PS: I'm sorry I've fallen asleep again at 9 pm last night ><<br />PPS: I started to write this journal to answer to my friend's question briefly, but it's gotten much longer than I expected as I added some descriptions and variations. I hope this does not confuse you.<br /><br />Sincerely,<br /><br />Yuko
<br /><br />Posted at Wed Jun 23 01:54:17 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/yuko/journals/530661</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/yuko/journals/530661</guid>
<dc:creator>Yuko</dc:creator>
<pubDate>Wed Jun 23 01:54:17 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yuko : ☆☆☆Please Help me in English!☆☆☆ (2)</title>
      <description><![CDATA[

The following is the translation of French to English.<br />Could you please check the writing in English and tell me if there are any mistakes?<br />Thank you so much!!!<br /><br />-------------------------------------<br />Madame, Monsieur,<br />Miss, Mister,<br /><br />XXXX est centre agréé pour plusieurs activités en métrologie légale. Afin de répondre de manière certaine à nos exigences réglementaires, nous souhaiterions que vous nous retourniez le présent document, dûment complété et signé par la personne compétente, à notre responsable qualité (ci-dessus).<br /><br />XXXX Company is authorized for several activities in legal metrology. In order to fulfil some regulatory requirements, we request you to return us this document, duly completed and signed by the competent person, to our quality manager (see above).<br /><br /><br />Nous / We : ____________________,<br /><br />Nous nous engageons ici à ne livrer à XXXX que des instruments ou composants conformes à la réglementation et aux certificats de type ou approbation de modèles, pour toutes livraisons postérieures à la présente signature.<br /><br />Here, we commit to only deliver to XXXX instruments or components conform to regulations and type approval certificate or model approbations, for any delivery which occurs after this signature.<br /><br />-----------------------<br /><br />☆☆☆☆☆
<br /><br />Posted at Tue Jun 22 22:32:34 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/yuko/journals/530543</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/yuko/journals/530543</guid>
<dc:creator>Yuko</dc:creator>
<pubDate>Tue Jun 22 22:32:34 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yuko : Voice recording of a newspaper article in Japanese (2)</title>
      <description><![CDATA[

スウェーデンのビクトリア王女が結婚　お相手は民間人<br />Wedding for Victoria princess of Sweden Her partner is a commoner<br /><br />The article in Japanese:<br />http://www.cnn.co.jp/world/AIC201006200007.html<br /><br />My voice recording:<br />http://www.cinchcast.com/yuko/68476<br /><br />Some Japanese Vocabulary:<br />王位継承権　おういけいしょうけん　the right to succession of the crown (?)<br />大聖堂　だいせいどう　cathedral<br />祝賀　しゅくが　celebration<br />民間人　みんかんじん　 commoner<br />最高潮　さいこうちょう climax / peak<br />職務　しょくむ　duty<br />晩餐会　ばんさんかい　banquet<br />各国　かっこく　each country<br />皇太子　こうたいし　crown prince<br />皇太子妃　こうたいしひ　crown princess<br /><br />The original article in English:<br />http://edition.cnn.com/2010/WORLD/europe/06/19/sweden.royal.wedding/index.html<br /><br />CNNのサイトって、動画でニュースもみれるんですね〜<br />I didn't know that I can watch news clips on CNN's site.
<br /><br />Posted at Tue Jun 22 01:35:40 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/yuko/journals/529399</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/yuko/journals/529399</guid>
<dc:creator>Yuko</dc:creator>
<pubDate>Tue Jun 22 01:35:40 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yuko : Fukuititan (Advanced Listening in Japanese ) (0)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="D75d6d1ec169f606877ee1835827189d1f6ce567" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/d75d6d1ec169f606877ee1835827189d1f6ce567.jpg" /><br />

日本語上級者向けの、日本の新聞記事のリスニング練習用です。<br />This journal is for advanced learners of Japanese to practice listening an article from Japanese newspapers.<br /> Ce journal est pour les apprenants avancés du japonais de pratique à l'écoute d'un article dans les journaux japonais. <br /><br />My voice recording in Japanese<br />http://www.cinchcast.com/yuko/65371<br /><br />福井で発掘の草食恐竜、新種だった　国内４例目　(asahi.com)<br />http://www.asahi.com/science/update/0608/OSK201006080155.html<br /><br />白亜紀（はくあき）Cretaceous Period　［英語発音　クリテイシャス］<br />新種（しんしゅ）new species<br />四足歩行（しそくほこう）quadruped walking　［英語発音　クワドルペッド　http://translate.google.co.jp/#en|en|quadruped］<br />前脚（まえあし/ぜんきゃく）forefoot / forefeet / foreleg / forelimb/<br />化石（かせき）fossil / petrifaction / fossilization / fossilisation / <br />　［英語発音　フォサル　http://translate.google.co.jp/#en|en|fossil　］<br />上腕骨（じょうわんこつ）humerus (upper bone in arm)<br /><br /><br />フクイティタン・ニッポネンシス　っていいにくいけど、日本の学名がついたことは、なんだか嬉しいですね♪<br /><br />日本人の方へ：<br />「福井」はフが一番高く、「福井県」では、イが一番高いイントネーションになると思うのですが、正しいですか？
<br /><br />Posted at Wed Jun 09 01:47:42 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/yuko/journals/513763</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/yuko/journals/513763</guid>
<dc:creator>Yuko</dc:creator>
<pubDate>Wed Jun 09 01:47:42 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yuko : 炭坑節　Tankoubushi Dance (1)</title>
      <description><![CDATA[

Hello. I am back home.<br />I found a good clip for question 18.<br />It took me a few minutes to find out the title of the song.<br />It is called Tankobushi, and the song is used for Bon Odori.<br />If you have a chance to stay in Japan in summer, joining bonodori might be fun for you=^_^=<br /><br />http://www.youtube.com/watch?v=7UWGPbkJLJI<br /><br />1　いちねんせい　the first grade<br />れんくんは、いちねんせいです。<br />蓮君は、一年生です。<br />Ren is in the first grade.<br /><br />2　みぎあしをだす put out the right leg<br />つめきってあげるから、みぎあしをだして。<br />爪切ってあげるから、右足を出して。<br />Put out your right leg, and I will cut your nails.<br /><br />3　あめがふる　It rains.<br />あめがふるから、かさ もっていきなよ。<br />雨が降るから、傘持って行きなよ。<br />Bring your umbrella because it is going to rain.<br /><br />4　いちえんだま a one-yen coin<br />いちえんだま もってる？<br />一円玉、持ってる？<br />Do you have a one-yen coin?<br /><br />5　おうさま a king<br />おうさまゲームってしってる？<br />王様ゲームって知ってる？<br />Do you know the king game?<br /><br />6　ものおとがきこえる hear sounds<br />なにか、ものおとがきこえるよ。<br />何か、物音が聞こえるよ。<br />I can hear some sounds.<br /><br />7　したをむく look down<br />その、したをむいてる おんなのこ。<br />その、下を向いてる女の子。<br />The girl, who is looking down.<br /><br />8　ひがもえる The fire burns.<br />ひがもえるのを みると なぜか おちつく。<br />火が燃えるのを見ると、何故か落ち着く。<br />I somehow feel calm when I watch the fire burn.<br /><br />9　はなたば A bouquet of flowers<br />たんじょうびに はなたばを あげたよ。<br />誕生日に花束をあげたよ。<br />I gave her a bouquet of flowers on her birthday.<br /><br />10　かいがら shells<br />うみで かいがらを ひろったの。<br />海で貝殻を拾ったの。<br />I picked the shells on the beach.<br /><br />11　がっこう school<br />きょうは、がっこうは おやすみ。<br />今日は、学校はお休み。<br />Today, the school is closed.<br /><br />12　きがつく notice<br />かみがた かえたの きがついた？<br />髪型変えたの気がついた？<br />Did you notice I changed my hair style.<br /><br />13　きゅうしゅうへいく go to Kyushu<br />あした、きゅうしゅうへ いく よていなの。<br />明日、九州へ行く予定なの。<br />Tomorrow, I will go to Kyushu.<br /><br />14　なつやすみ summer vacation<br />なつやすみは、どうするの？<br />夏休みは、どうするの？<br />What do you don in your summer vacation?<br /><br />15　シャボンだま bubbles<br />おふろで シャボンだま をしたよ。<br />お風呂で、シャボン玉をしたよ。<br />I blew bubbles in the bath room.<br /><br />16　おかねもち rich<br />おかねもちの おばさんに おこづかいを もらったよ。<br />お金持ちの伯母さんに、お小遣いを貰ったよ。<br />The rich aunt game me pocket money.<br /><br />17　そらをみる look at the sky<br />そとにでて、そらをみる。<br />外に出て、空を見る。<br />Go out and look up the sky.<br /><br />18　つきがでる The moon comes out.<br />つきが〜でたで〜た、つきが〜でた〜あ、よいよい♪<br />月が〜出たで〜た、月が〜出た〜あ、よいよい♪<br /><br />19　いぬがほえる A dog barks.<br />そとでいぬがほえている。<br />外で犬が吠えている。<br />A dog is barking outside.<br /><br />20　よくみる look carefully<br />よくみると、かわいいね。<br />よく見ると、かわいいね。<br />If I look at you carefully, you are cute.
<br /><br />Posted at Wed May 05 11:52:28 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/yuko/journals/470549</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/yuko/journals/470549</guid>
<dc:creator>Yuko</dc:creator>
<pubDate>Wed May 05 11:52:28 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yuko : こたえ Answers for the Kanji Test:Grade 1 (1)</title>
      <description><![CDATA[

昨日の漢字テストは何問わかりましたか？<br />How many questions could you answer yesterday's Kanji quiz.<br /><br />Please correct the sentences in English if you find mistakes.<br /><br />1　いちねんせい　the first grade<br />れんくんは、いちねんせいです。<br /><br />2　みぎあしをだす put out the right leg<br />つめきってあげるから、みぎあしをだして。<br /><br />3　あめがふる　It rains.<br />あめがふるから、かさ もっていきなよ。<br /><br />4　いちえんだま a one-yen coin<br />いちえんだま もってる？<br /><br />5　おうさま a king<br />おうさまゲームってしってる？<br /><br />6　ものおとがきこえる hear sounds<br />なにか、ものおとがきこえるよ。<br /><br />7　したをむく look down<br />その、したをむいてる おんなのこ。<br /><br />8　ひがもえる The fire barns.<br />ひがもえるのを みると なぜか おちつく。<br /><br />9　はなたば A bouquet of flowers<br />たんじょうびに はなたばを あげたよ。<br /><br />10　かいがら shells<br />うみで かいがらを ひろったの。<br /><br />11　がっこう school<br />きょうは、がっこうは おやすみ。<br /><br />12　きがつく notice<br />かみがた かえたの きがついた？<br /><br />13　きゅうしゅうへいく go to Kyushu<br />あした、きゅうしゅうへ いく よていなの。<br /><br />14　なつやすみ summer vacation<br />なつやすみは、どうするの？<br /><br />15　シャボンだま bubbles<br />おふろで シャボンだま をしたよ。<br /><br />16　おかねもち rich<br />おかねもちの おばさんに おこづかいを もらったよ。<br /><br />17　そらをみる look at the sky<br />そとにでて、そらをみる。<br /><br />18　つきがでる The moon comes out.<br />つきが〜でたで〜た、つきが〜でた〜あ、よいよい♪<br /><br />19　いぬがほえる A dog bark.<br />そとでいぬがほえている。<br /><br />20　よくみる look carefully<br />よくみると、かわいいね。<br /><br />例文（れいぶん）、何問（なんもん）わかりますか？<br />How many example sentences did you get?<br /><br />さて、私の長男のお友達達は、お家に帰り、静かになりました。
<br /><br />Posted at Sat May 01 06:10:44 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/yuko/journals/465078</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/yuko/journals/465078</guid>
<dc:creator>Yuko</dc:creator>
<pubDate>Sat May 01 06:10:44 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yuko : さくぶん What's happened? (1)</title>
      <description><![CDATA[

オーマイガッド <br />Oh my god,<br />事件（じけん）が、起（お）こった！<br />An event has broken out!<br />刑務所（けいむしょ）に送（おく）られたって！<br />Somebody has been sent to a jail.<br />事件（じけん）を起（お）こしたのは誰（だれ）だ？<br />Who brought about the event?<br />yukoだ！<br />It's Yuko.<br /><br />どんな事件（じけん）？<br />What kind of event is it?<br />小（ちい）さい宝石（ほうせき）をぬすんだらしいよ。<br />She stole small jewels.<br />このへんで？<br />Around here?<br />うん。現場（げんば）は近（ちか）いよ。<br />Yes. The scene of the crime is close.<br />すぐ近（ちか）くのおもちゃやさん！<br />The toy store nearby!<br /><br />ところで、服（ふく）きてないやつがあそこに。<br />By the way, somebody wearing no clothes is over there.<br />あ、あの人、笛（ふえ）ふくのかな？<br />Ah, will he play the flute?<br />そうかも。あ、今（いま）ズボンはくとこだ。<br />Perhaps. Look, he is putting on his pants now.<br />なんか、あいつ、白（しろ）いいきをはくね。<br />You can see his breath.<br />あ、こんどは、頭（あたま）に包帯（ほうたい）まくぞ。<br />Look, now he is bandaging his head.<br />あ、まくがあがる！<br />The curtains are rising.<br />おれがピアノひくよ。<br />I will play the piano.<br />ええ、そんなかっこで出（で）たら、みんなひくよ。<br />Really? People will be disgusted if you go in such style. (? I am not sure how to translate 'hiku' into English.)<br />あ、おれも服（ふく）きてなかった。<br />Ups, I am not wearing clothes, either.<br /><br />「ひく」って日本語で色んな言葉があるんですね。<br /><br />A car is hitting a cat!<br />車（くるま）が猫（ねこ）を轢（ひ）く!<br />A cat catches a cold?<br />猫（ねこ）が風邪（かぜ）をひく?<br />No, look up in a dictionary.<br />辞書（じしょ）を引（ひ）くんだな。<br />Draw lots?<br />くじをひく?<br />Oh, well, if I subtract 5 from 10, you have 5.<br />10から5を引（ひ）いたら、残（のこ）りは5。<br />OK, I will play the piano for five times.<br />わかったよ。5回（かい）ピアノをひくよ。<br />You inherit some space aliens.<br />きみは宇宙人の血をひいてるね。
<br /><br />Posted at Sat May 01 03:29:16 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/yuko/journals/464967</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/yuko/journals/464967</guid>
<dc:creator>Yuko</dc:creator>
<pubDate>Sat May 01 03:29:16 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yuko : Kanji Test for you: Grade 1 (4)</title>
      <description><![CDATA[

Good evening, my friends!<br />Please check if you can read those Kanjis.<br />I will put up the answers tomorrow.<br /><br />1　一ねんせい<br />2　右あしをだす<br />3　雨がふる<br />4　いち円だま<br />5　王さま<br />6　もの音がきこえる<br />7　下をむく<br />8　火がもえる<br />9　花たば<br />10　貝がら<br />11　学こう<br />12　気がつく<br />13　九しゅうへいく<br />14　なつ休み<br />15　シャボン玉<br />16　お金もち<br />17　空をみる<br />18　月がでる<br />19　犬がほえる<br />20　よく見る<br />>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>><br />Today's diary.. Please correct my writing in English.<br /><br />この二日間、シンデレラのように、朝から晩まで洗濯をしたり掃除をしたりしていました。<br />During those two days, I have been doing laundry and cleaning up my house from the morning to the evening like a Cinderella.<br />そして、今晩は、家に男の子が6人！います。<br />Then, I have six boys! in my house tonight.<br />けんかせずに、仲良くしているので、よかったのですが、夕飯はみんな競争して食べるのですごかったです。相乗効果、ですね。<br />I am relieved that they don't fight and getting along, but I was surprisedto see how they race eating dinner.　Synergy, I would call it.
<br /><br />Posted at Fri Apr 30 11:23:39 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/yuko/journals/464070</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/yuko/journals/464070</guid>
<dc:creator>Yuko</dc:creator>
<pubDate>Fri Apr 30 11:23:39 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yuko : よっぱらい (3)</title>
      <description><![CDATA[

今晩はよっぱらっている。<br />I am drunk tonight.<br /><br />よっぱらっていると添削もできないね。。。<br />I cannot correct your diaries when I am drunk.<br /><br /><br />おやすみなさい　zzz<br />Good nights, my friends!
<br /><br />Posted at Thu Apr 29 12:04:25 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/yuko/journals/462857</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/yuko/journals/462857</guid>
<dc:creator>Yuko</dc:creator>
<pubDate>Thu Apr 29 12:04:25 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yuko : FYI (1)</title>
      <description><![CDATA[

Yesterday's Kanji test includes only limited Kanjis, so I write them using full Kanjis for your information.<br /><br />1 人間<br />2 水を飲む<br />3 正しい<br />4 生きる<br />5 青い空<br />6 夕日<br />7 石をひろう<br />8 赤と白<br />9 千円札<br />10 川の流れ<br />11 先に行く<br />12 早起き<br />13 草を刈る<br />14 足<br />15 村祭り<br />16 大きい<br />17 男の子<br />18 竹やぶ　（竹藪 竹薮 I cannot write yabu in Kanji if I don't type.）<br />19 中休み<br />20 虫
<br /><br />Posted at Wed Apr 28 13:46:01 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/yuko/journals/461521</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/yuko/journals/461521</guid>
<dc:creator>Yuko</dc:creator>
<pubDate>Wed Apr 28 13:46:01 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yuko : un leçon français (plus Kanji test pour vous) (4)</title>
      <description><![CDATA[

Aujourd'hui, il ya un leçon français.<br />L'enseignant fera appel.<br />Je chante.<br />La chanson de l'aujourd'hui est 'Au petit bois charmant'.<br />J'ai toujours entendu la chanson.<br />C'est un peu vite, et un peu difficile pour moi.<br /><br />Ces phrases correctes?<br /><br />Kanji Test for you: I will put up the answers on the next diary in French. These Kanji are taught in the first grade of elementary school in Japan. Bonne chance!<br />1 人げん<br />2 水をのむ<br />3 正しい<br />4 生きる<br />5 青いそら<br />6 夕ひ<br />7 石をひろう<br />8 赤としろ<br />9 千えんさつ<br />10 川のながれ<br />11 先にいく<br />12 早おき<br />13 草をかる<br />14 足<br />15 村まつり<br />16 大きい<br />17 男のこ<br />18 竹やぶ<br />19 中やすみ<br />20 虫<br /><br />今日は、一日家に居て、片付けの休憩にLang-8をするつもりが、Lang-8の休憩に片付けをしてるみたいになってしまった。でも、新しいお友達もできてハッピーです。明日はおでかけ♡<br />Today, I was staying home all day. I meant to clean up my house and log on to Lang-8 for a break, but it turned out that I was mostly on Lang-8 and cleaned my house for a break +_+<br />Anyways, I am happy that I have some new friends. Cheers!<br />I will go out tomorrow♡
<br /><br />Posted at Tue Apr 27 06:28:49 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/yuko/journals/459613</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/yuko/journals/459613</guid>
<dc:creator>Yuko</dc:creator>
<pubDate>Tue Apr 27 06:28:49 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yuko : コミュニティ Community Kids こども (0)</title>
      <description><![CDATA[

Kids こども<br />というコミュニティーにトピックをアップしています。<br />よかったら、メンバーになってみてください♡<br /><br />I have put up some topics on Kids こども community.<br />Please become a member of the community if you like!<br /><br />I have two kids, 4 years boy and 8 years boy XD <br />My older son used to attend English daycare for 3 years, so I know some basic kids words and songs from the school, but not as much as native speakers do. My kids, however, never lived abroad. They cannot speak English fluently. They understand some English phrases. I would like to improve my sons' English by leaning more English myself so that I can speak in English daily.<br />In the community, I am introducing some Japanese kids song, e.t.c.<br />I hope it will help the beginners of learning Japanese. Please do create new topics if you come up with something that might help kids to learn your native language. Questions about kids words, games, culture, e.t.c. are welcome, too.<br />
<br /><br />Posted at Tue Apr 27 04:05:21 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/yuko/journals/459483</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/yuko/journals/459483</guid>
<dc:creator>Yuko</dc:creator>
<pubDate>Tue Apr 27 04:05:21 UTC 2010</pubDate>
</item>

</channel>
</rss>

