A Disappointed Big Fan

  •  
  • 536
  • 1
  • 2
  • English 
Sep 8, 2012 23:54
A Disappointed Big Fan

失望した大ファン


Today, I brought a brand watch belt to the official shop in order to remove a few pieces, because it became loose.

私はあるブランドの時計のベルトを数コマ外すために、公式の時計店に持って行った。
なぜならばそれは緩くなってきたからだ。

I have been using it for nearly 20 years and I really love it.

私はそれを20年近く使ってので、とても好きだ。

Firstly, I brought it to a watch shop in my town, but they required to bring it to an official shop, because it was an old type model.

初めに私の町の時計屋に持って行ったが、彼らはそれを公式の時計屋に持っていくことを
私に要求した。なぜならば古い型だったからだ。

I expected that the people in the official shop could fix it, however, they said that they couldn't remove a few pieces in case they broke the watch belt, which have been no longer produced.

私は正規の店の人たちはそれを直すことが出来ると期待した。しかしながら、もう生産をしていない時計のベルトが壊れてはいけないので数個のコマも抜く事が出来ないと
私に言った。

I was shocked to hear that, because my order was just removing a few pieces.

私はその言葉を聞いて、とてもショックを受けた。なぜならば数個のコマを抜くだけだったからだ。

But, they completely refuse the work.
しかし、彼らはかたくなにその仕事を拒否した。

It may be correct attitude to avoid the risk of being claimed by customers.

それは顧客からの文句を言われるリスクを減らすと言う点では良い態度かもしれない。

However, it means that they lose a big fan of the brand, because they show that their watch can’t be used more than twenty years.

しかしながら、そのブランドの大ファンを一人失った事を意味する。何故ならば彼らは
そのブランドの時計は20年以上は使えないと証明した様なものであるからだ。