英語のヒント vol. VI: 本当の英語のIMS

  •  
  • 1396
  • 35
  • 5
  • Japanese 
Jul 26, 2013 09:59 英語のヒント hint IMS
Here is my latest idea for an 英語のヒント series: real English text messages! I thought it would be a good way for you to see how native English speakers talk to each other.

First, you should know that some people are very strict about writing properly and grammatically in text messages, other people aren't so much. Most people are in the middle. So what you read here is definitely not all "proper English" but it IS how English is used.

The following conversation is with my friend Hannah. My other friend, Mary, wanted me to pick up a kotatsu from Hannah because I have a car and Mary doesn't. I am arranging it in this text message. I will try to explain the difficult parts after you read the conversation. I wonder if you can understand everything right away...

--------------------------------------------

CONVERSATION:

1. Me: Hey Hannah. I talked to Mary about picking up the Kotatsu u were thinking about giving her on Wednesday. Are you around then?

2. Hannah: Yes, if its earlyish. What time were you thinking?

3. Me: Actually plans changed a bit. Is sometime next week ok?

4. Hannah: Yes, I think that's fine :)

5. Me: Hey if I dropped by your place late Sunday would that work? Like 9-10pm?

6. Hannah: Yes, I think that will be fine! Do you want me to take it apart?

7. Me: Yes, that would be preferable.

8. And might I bother u for a pin to your apartment again? I know the general are but forget the exactly location

9. Hannah: Done and done!

10. Yup, no problems.

11. [sends home pin]

12. Me: Awesome. Apt #?

13. Hannah: 401 :)

14. Me: Thanks dear, see ya then ^^

--------------------------------------------

EXPLANATION:

1. - "Kotatsu" is wrong because it should NOT be capitalized (この場合は大文字がだめ). My auto-correct made it like that and I didn't change it.
- "u" is a common short form of "you" because the letter sounds the same as the word.
- "Are you around then?" = "Are you home at that time?"

2. - "its" should be "it's"
- "earlyish" means "kind of early." She probably means something like before 7pm. After that it's a bit late. "~ish" is used very often by English speakers to mean "kind of ~."

3. There should be a comma after "Actually."

4. Hannah types a smiley face (顔文字) ":)". English smiley faces are much, much more simple than Japanese ones ((ノ^_^)ノとか). Even though she can send an emoticon on her iPhone, she chooses to be more simple. It actually feels a bit more genuine to me, like she is actually smiling.

5. - Should be a comma after "Hey."
- To "drop by" is a casual way to say "visit." It implies that the visit will not be long and is of a casual nature.
- "would that work?" = 出来る? 大丈夫?

6. - "fine" here means OK/大丈夫.
- "Do you want me to take it apart?" is referring to the kotatsu.

7. "that would be preferable" = "that would be easier for me," or basically a polite way to say "yes." Even though I didn't answer her question directly (yes or no), I IMPLIED "yes" because I said it would be better for me. This is how polite English conversation works.

8. - "might I bother u for a pin to your apartment again?" = polite way to say "can you send me the GPS location of your apartment?"
- "might I bother u" is polite English for something like ~をよろしですか? (I'm not sure if my Japanese spelling here is correct...)
- "u" = you
- "pin" = GPS location. Do you say this in Japanese too?
- "again" because maybe I had it before but now I don't.

9. "Done and done!" is an English phrase used to say "that's no problem" or "that's easy for me to do." Here, Hannah is referring to taking apart the kotatsu.

10. - "Yup, no problems" is a reply to my request for a GPS pin.
- "Yup" = yes, yep
- "no problems" is a bit of a strange way to say "no problem" but it is her personal style.

11. - "Apt" = short-form for "apartment"
- "#" is the English symbol for 数字. On a phone's number pad, we call it "the number key" or "the pound key." When you are calling an automated telephone service (like a credit card company), they sometimes say "press pound to speak to an operator" which means "press the number symbol to speak to a real person."

12. Another smiley. Girls generally use these more than guys, but it's partially because we have a close relationship. They are kind of flirtatious also, but that's our type of relationship ahah.

13. - "dear" is usually a term used between romantic couples or something like a mother to her son, but sometimes friends use it as a term of endearment; that is, friends can use it if they have a close relationship.
- "see ya" is much more common and natural than "see you."
- I often use the ^^ smiley face because I like it better. Most of my friends in Canada don't really know what it means and some have asked me before "what the hell is that symbol you always type?" If I typed it like ^_^ it would be more clear because of the mouth, but here in Japan everyone knows it.

「英語のヒント 」をもっと読みたい方はコメントをするか、下のLike (いいね)をクリックして下さい!