一番好きな諺

  •  
  • 2412
  • 16
  • 21
  • Japanese 
Apr 14, 2014 13:44 daily 日本語で
いい諺がいっぱいけど、次の諺は私の一番好きなやつです。

「港に船が安全であるけど、船が構築されている理由ではない。」

意味は船がずっと港にの場合、常に、完全に安全です。

危険な事が起こると非常に少ない可能性があります。

しかし、刺激的な何も起こりません。

船の目的は、海に行くことです。

悪いことが起こるかもしれませんが、目的は旅行することです。

発見すること。

冒険をすること!

私たちは船とあまりにも快適感は私たちの港です。

この諺をよく考えます。

特に、大事な決断に直面している場合。

人生の評価の尺度になりました。

海に出て行く勇気を得ることを願っています。

港に一生滞在しないで下さい。

あなたが構築された理由ではありませんよ。 ;)

---------------------------

よかったら、Facebook で私をフォローしてください。私の冒険を見ることが出来ますよ。(カバーフォトで「フォローする」をクリックしてください):

https://www.facebook.com/simmons.thomas
There are many good sayings, but the following is my favorite:

"A ship in the harbor is safe, but that's not why ships were built."

The meaning is that if a ship sits in a harbor forever, it will always be completely safe.

There is very little chance that anything bad will happen to it.

But nothing exciting will ever happen to it either.

The purpose of a ship is to go out to sea.

Yeah, some bad things might happen, but ships are made to travel.

To discover.

To have an adventure!

WE are the ships and comfort is our harbor.

I think about this saying often, especially when I am faced with a big decision.

It has become the way in which I measure my life.

I hope you get the courage to go out to see and not stay in the harbor your entire life.

That's not why you were built ;)

---------------------------

If you want to follow my life and adventures on Facebook, please visit my profile and click the "follow" button on my cover photo:

https://www.facebook.com/simmons.thomas
Learn English, Spanish, and other languages for free with the HiNative app