Je suis allée à un bureau de poste pour envoyer une carte par avion.

  •  
  • 156
  • 2
  • 2
  • French 
Nov 30, 2017 21:04 フランス語
Je suis allée à un bureau de poste pour envoyer une carte par avion.
Une préposée au courrier a mesuré la longueur et la largeur de l'enveloppe, l'a pesé et m'a dit les frais de port.
J'ai collé des timbres sur l'enveloppe.

Après être rentrée à la maison, j'ai envoyé à l'ami qui est le destinataire de la carte un courriell disant qu'une carte lui arriverait à temps de Noël.

Il peut être enfantin de donner un avis d'une carte de voeux.
I went to a post office to send a card airmail.
A mail clerk measured the longitudinal and width of the envelope, and weighed it and told me the postage.
I sticked some stamps on the envelope.

After I got home, I sent the friend who is the addressee of the card an e-mail telling a card would arrive him at Christas time.

It may be childish to give notice of a greeting card.



郵便局にエアメールでカードを出しに行きました。
郵便局員は封筒の縦横の長さを測り、重さを量って、送料を教えてくれました。
私は何枚かの切手を封筒に貼りました。

家に帰ってから、そのカードの受取人に、「カードがクリスマス頃にそちらに届くはずです」とメールを送りました。

「カードが送った」というお知らせをするのは、ちょっと子供っぽかったかも、、