ドラマ
- 41
- 3
- 5
Jドラマは大好きです。 今晩「薔薇のない花屋」というのJドラマを見ました。 このドラマはとても悲しくて面白いです。 「ホタルのヒカリ」というのドラマは可笑しいです。 「あしたの喜多善男」というのドラマは気味悪いです。 Jドラマは大好きですよ!
I love J-Drama's. This evening I watched a J-drama called "Bara no nai hanaya" (the flower shop without roses). This drama is very sad, and interesting. The drama "Hotaru no hikari" is very funny. The drama "ashita no kita yoshio" is creepy.
I love J-drama!
I love J-Drama's. This evening I watched a J-drama called "Bara no nai hanaya" (the flower shop without roses). This drama is very sad, and interesting. The drama "Hotaru no hikari" is very funny. The drama "ashita no kita yoshio" is creepy.
I love J-drama!
Latest entries
| チャットで英語をアップしたいですか? (8) |
| 凍結道路 (10) |
| 日本語能力試験の質問 (1) (6) |
| London 2012! (14) |
| この墜落、誰のせいですか? (8) |
Latest comments
| Mar 02nd tomochan |
| Mar 02nd ますぷぅ |
| Mar 02nd どさいどん |
| Mar 02nd Jouno |
| Feb 08th maru |

今晩「薔薇のない花屋」という(タイトルの)Jドラマを見ました。
「ホタルのヒカリ」というのドラマは可笑しいです。
(If you want say it more sophisticatedly, following sentence may be better.) 私は、日本のテレビドラマに大変興味を持っています。
Jドラマが大好きです。
このドラマはとても悲しいですが興味深いです。 *「悲しくて面白い」 may give an impression that you find it sad but funny.
「ホタルのヒカリ」というのドラマはすごく可笑しい/面白いです。
「あしたの喜多善男」というのドラマは薄気味悪いです。
Jドラマが大好きですよ!
このドラマはとても悲しい話ですが面白かったです。
I think "おもしろい" have two means in English "funny/interesting"
So Your expression isn't wrong.
Just my opinion.
日本のテレビドラマが大好きです。
今日(In such a context, I for one would say just "today," not "this evening.")、「薔薇のない花屋」というタイトルの日本のドラマを見ました。
このドラマは、すごく泣ける(another expression)、面白い話です。
「ホタルのヒカリ」というのドラマは、笑えるストーリーです。
Jドラマが、本当に大好きですよ!(If you repeat the first sentence, it would be natural to change or emphasize the expression like this.)
How are these J-dramas available in UK? Rental DVD or on the web?
Fansubs ... a little naughty maybe.
I'd import the DVDs if they were subbed.
:D
(Sorry, I know that I'm not any help with your Japanese, I was just curious!)