هذا شيسا من أوكيناوا في اليابان.
أخي و زوجته اشترياهما لي.
اشتريا= two people boughtاشترياهما= two people bought two things
“ أخي و زوجته اشترياهما لي. اشتريا= two people boughtاشترياهما= two people bought two things ”
أخي و زوجته اشترياه لي.
They bought one thing : Shisa
126
139
332
0
Read more
هذا ثيسا من أوكيناوا في اليابان. أخي و زوجته اشتريهما لي.
Shizuto (Ryo - ريو - 료)
هذا شيسا من أوكيناوا في اليابان.
أخي و زوجته اشترياهما لي.
اشتريا= two people bought
اشترياهما= two people bought two things
でも、シーサーって何ですか? :)
See this link to get information about Shisa
http://en.wikipedia.org/wiki/Shisa
Interesting information..
I guess I should have looked it up myself.. :)
:-)
Please check it again :)
اشترى تستخدم مع المفرد المذكر مثلا .. هو اشترى
اشتريا تستخدم مع المثنى مثلا .. هما اشتريا
so the correct answer is
أخي و زوجته اشترياهما لي
not
أخي و زوجته اشتراهما لي
it's okay to make mistakes because arabic may sometimes be a little bit confusing<^__^>
further information:
http://qutrub.arabeyes.org/?verb=%D8%A7%D8%B4%D8%AA%D8%B1%D9%89&all=1&transitive=1&past=1&future=1&imperative=1&passive=1&future_moode=1&confirmed=1&haraka=%D9%81%D8%AA%D8%AD%D8%A9&display_format=HTML&colordiacritics=on#options
Because if we say : اشترياهما Then the first sentence will change and it'll become : هذان شيسا من أوكيناوا في اليابان
أخي و زوجته اشترياه لي.
They bought one thing : Shisa