<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Lang-8 : satoshi's Latest Journal Entries</title>
    <link>http://lang-8.com/satoshi/journals/rss</link>
    <description>satoshi's latest journal entries</description>
    <copyright>Lang-8 Inc.</copyright>
    <pubDate>Wed Jun 19 14:46:31 UTC 2013</pubDate>
    <lastBuildDate>Wed Jun 19 14:46:31 UTC 2013</lastBuildDate>
    <generator>Lang-8</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <webMaster>Lang-8</webMaster>
    
    <item>
    <title>satoshi : The City of Google Will Probably Be Born in Osaka (3)</title>
      <description><![CDATA[

You can name a city in Japan your name. A small city to the south of the Osaka City with a population of 100 thousands, Izumi Sano (泉佐野), has planned that it will sell its name to companies in or out of Japan because imminent economic collapse.<br /><br />The City of Coca Cola<br />The City of Industrial and Commercial Bank of China<br />The City of Samsung<br />...<br /><br />Cf.<br />http://www.yomiuri.co.jp/politics/news/20120321-OYT1T00682.htm<br />http://en.wikipedia.org/wiki/Izumisano<br />
<br /><br />Posted at Wed Mar 21 09:02:31 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/satoshi/journals/1375645</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/satoshi/journals/1375645</guid>
<dc:creator>satoshi</dc:creator>
<pubDate>Wed Mar 21 09:02:31 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>satoshi : Help-Wanted Ad for Special Law-Enforcement Agents (4)</title>
      <description><![CDATA[

I guess you have heard of the Tokyo Police, 警視庁, in various anime and managa. I came across a help-wanted advertisement for special law-enforcement agents of it.<br />https://employment.en-japan.com/desc_300930/<br /><br />The man in photo is 坂本, but, of course, his name is a false name. You will probably be assigned to the Public Security Section 9.<br /><br />Occupational Category: Special law-enforcement agent<br />Founded: 1874<br />Capital: none<br />Description of Business: Prevention, suppression, investigation of crimes, arresting of suspects, direction and management of traffic, and etc, activities for keeping safety and peace in Tokyo.<br />...<br /><br />The Tokyo Police rejects ones who don’t have nationality of Japan. However, I don’t know why they don’t write “accept only ones who have nationality of Japan”. It is possible that it can sound like rejecting ones who have other nationalities in addition to Japan. You can apply to it if you also have the US citizenship, anyway.
<br /><br />Posted at Tue Mar 20 00:17:23 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/satoshi/journals/1373255</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/satoshi/journals/1373255</guid>
<dc:creator>satoshi</dc:creator>
<pubDate>Tue Mar 20 00:17:23 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>satoshi : Cyndi Lauper urges support for Japan (3)</title>
      <description><![CDATA[

She is now in Tokyo and a few hours ago met the press and urged people to buy things from the Tohoku region to help people in it get back on their feet.<br /><br />She said she had been shocked that a friend of hers in Fukushima said to her that she could feel easy about radiation when the friend gave her a gift.<br /><br />http://www.youtube.com/watch?v=nCWLGCVm4n0<br />http://www.youtube.com/watch?v=RQzLuBRkpEI<br />http://www.youtube.com/watch?v=2SF6kqjeaN0<br />http://www.youtube.com/watch?v=zDPB63WnEKU<br />
<br /><br />Posted at Mon Mar 12 11:46:14 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/satoshi/journals/1360481</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/satoshi/journals/1360481</guid>
<dc:creator>satoshi</dc:creator>
<pubDate>Mon Mar 12 11:46:14 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>satoshi : Personal Information Under Handling (3)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="C486e12830600375a4da2e9a2de78690ad3fff9f" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/c486e12830600375a4da2e9a2de78690ad3fff9f.jpg" /><br />

I came across an interesting notice at a post office in Tokyo.<br />入口 Entrance<br />この位置でお待ち下さい Please Don’t Go Ahead Before You Are Called<br />個人情報取扱中 Personal Information Under Handling<br /><br />Are you able to understand what they mean? Think yourself before you read the following.<br /><br />If you stand in a line after a person who is putting a letter at a window, you will see something written on the letter, which is what the post offices see as violation of personal information. I think it is foolish.<br />
<br /><br />Posted at Wed Feb 29 05:50:59 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/satoshi/journals/1339554</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/satoshi/journals/1339554</guid>
<dc:creator>satoshi</dc:creator>
<pubDate>Wed Feb 29 05:50:59 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>satoshi : 美人すぎる市議 (1)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="Dad77e335227df6809738494e15c95715b9f7642" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/dad77e335227df6809738494e15c95715b9f7642.jpg" /><br />

Some mass media often use expressions, ○○すぎる□□, like 美人すぎる市議, which means he/she is too beautiful as a city councilor. These expressions usually sound tabloid. However, tabloid interests sometimes teach us something unexpected. I came across a story of 美人すぎる市議 with a bit peculiar personal history like a heroine of manga. Tachikawa Asuka (立川明日香), 26, began to tell a medium that she didn’t know her parents’ faces because she was left in an orphanage. She doesn’t know when she was left. She told more about her life in the orphanage. Anyway, she is now a personality and a model, and a new member of city council to the north of Tokyo, Saitama.<br /><br />Her story is:<br />http://sankei.jp.msn.com/life/news/120226/trd12022612000003-n1.htm<br />
<br /><br />Posted at Sun Feb 26 12:37:19 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/satoshi/journals/1334807</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/satoshi/journals/1334807</guid>
<dc:creator>satoshi</dc:creator>
<pubDate>Sun Feb 26 12:37:19 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>satoshi : When Can I Exchange ということ and の? (1)</title>
      <description><![CDATA[

I guess the following is written in textbooks in Japanese, but I don't know; so, I'll write it.<br /><br />（彼が）日本語を話せるということは，彼は頭がよい。(a)<br />彼は，日本語を話せるということは，頭がよい。(b)<br /><br />These are natural. However, the following are odd.<br /><br />（彼が）日本語を話せるのは，彼は頭がよい。(c)<br />彼は，日本語を話せるのは，頭がよい。(d)<br />（彼が）日本語を話せるというのは，彼は頭がよい。(c2)<br />彼は，日本語を話せるというのは，頭がよい。(d2)<br /><br />You need から at the end like this:<br /><br />（彼が）日本語を話せるのは，彼は頭がよいから。(c')<br />彼は，日本語を話せるのは，頭がよいから。(d')<br />（彼が）日本語を話せるというのは，彼は頭がよいから。(c2')<br />彼は，日本語を話せるというのは，頭がよいから。(d2')<br /><br />Moreover, you can replace them with:<br /><br />（彼が）日本語を話せる理由は，彼は頭がよいから。(c'')<br />（彼が）日本語を話せる理由は，彼は頭がよいから。(c2'')<br /><br />However, the following are somehow odd:<br />彼は，日本語を話せる理由は，頭がよいから。(d'')<br />彼は，日本語を話せる理由は，頭がよいから。(d2'')<br />They at least need 彼が like the following, though they are still odd. You can use c'' and c2'' instead.<br />彼は，彼が日本語を話せる理由は，頭がよいから。(d''')<br />彼は，彼が日本語を話せる理由は，頭がよいから。(d2''')<br />(This suggests that 彼は and 彼が are quite different.)<br /><br />That is:<br /><br />1. "ということは" for ということの意味は can't be replaced with の.<br />2. "のは" means 理由は at least in these examples.<br />3. "理由は" often requires the nominative.<br /><br />Accordingly, these sentences are odd:<br />（彼が）日本語を話せる（ことの）意味は，彼は頭がよいから。(c''')<br />彼は，日本語を話せる（ことの）意味は，頭がよいから。(d''')<br />
<br /><br />Posted at Tue Jan 31 01:22:46 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/satoshi/journals/1291672</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/satoshi/journals/1291672</guid>
<dc:creator>satoshi</dc:creator>
<pubDate>Tue Jan 31 01:22:46 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>satoshi : “彼は” and “彼は，” are Actually Different Phrases (6)</title>
      <description><![CDATA[

“That he can speak Japanese means he is clever.”<br />There are some ways of saying it in Japanese. The basic forms are these two ones.<br />（彼が）日本語を話せるということは，彼は頭がよい。(a)<br />彼は，日本語を話せるということは，頭がよい。(b)<br /><br />However,<br />彼は日本語を話せるということは，頭がよい。(b2)<br />sounds odd. The reason is that “は” and “は，” are actually different phrases, and “は，” shows the structure of sentences. By contrast, “が” just shows actors, so it is called a nominative case postposition. “は” is not a case postposition.<br /><br />彼は，日本語を話せるということは，頭がよい。(b)<br />has the following structure.<br />彼は，<br />彼が日本語を話せるということは，<br />頭がよい。<br /><br />You can move “彼は，” in the front toward the back like this:<br />彼が日本語を話せるということは，<br />彼は，<br />頭がよい。<br />Actually, this structure is the same as:<br />彼が日本語を話せるということは，彼は頭がよい。(a)<br />
<br /><br />Posted at Mon Jan 30 15:36:48 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/satoshi/journals/1291141</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/satoshi/journals/1291141</guid>
<dc:creator>satoshi</dc:creator>
<pubDate>Mon Jan 30 15:36:48 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>satoshi : The Great Proletarian Cultural Revolution Today (1)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="19efeabd50e71e4470fc9904b9bb94c6ccabb4ef" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/19efeabd50e71e4470fc9904b9bb94c6ccabb4ef.jpg" /><br />

This picture appeared on the very top on the front page in today’s Asahi newspaper. I think it is one which gives the worst damage to China among Japanese people.<br /><br />Many Japanese people know many Chinese people don’t like Japanese people, and there are full reasons for that, so Japanese people won’t be unsettled in the pictures in which Chinese people show hated against Japanese. However, Japanese people don’t like those pictures like this because they remind Japanese people of the Great Proletarian Cultural Revolution (文化大革命) in China from 1966 to 1976. It wasn’t against Japan, but against humanity and freedom.<br /><br />This picture was taken in 2010 and came from an official website in a local government in China, according to the Asahi. Those people were punished in public in front of the central offices of the government and aired on TV; the reason was that they complained to the Beijing government about the local government. Making direct appeals to the “Emperor” in Beijing, though it is not criminal but nationally legal, disturbs an established order in local governments, so they should be punished, the local establishment thinks. According to the Asahi, the Beijing government often forbids local governments from punishing the people by reason of direct appeals to Beijing, but public “punishment” still lasts; though the Asahi also wrote the police in Beijing supported the local governments.<br /><br />Furthermore (なお), the Asahi newspaper used to be pro-China. (I think it is inconvenient that there are no words in English for なお.)<br />
<br /><br />Posted at Mon Jan 30 11:49:18 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/satoshi/journals/1290692</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/satoshi/journals/1290692</guid>
<dc:creator>satoshi</dc:creator>
<pubDate>Mon Jan 30 11:49:18 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>satoshi : 言っていた and 言った (4)</title>
      <description><![CDATA[

～している and not that is one of the difficult items to explain in Japanese. I came across an interesting example. (I maybe wrote the same example before…)<br /><br />父からの電話に出たら，いますぐ帰らなければならないと言っていた。(a)<br />父からの電話に出たら，いますぐ帰らなければならないと言った。(b)<br /><br />I feel there is a big difference between them; the actor of the second half of (a) is “I”, while that of (b) is “he”. Accordingly, the first one means “I got the phone from my father, and I heard him saying he had to return home immediately.” The second one means “…, and he said that he had to return …”<br /><br />The evidence is that (b) is a bit unnatural unless it is like the following:<br />父からの電話に出たら，父はいますぐ帰らなければならないと言った。(b2)<br />Further, the following is even more natural.<br />私が父からの電話に出たら，父はいますぐ帰らなければならないと言った。(b3)<br />By contrast, (a) is still natural as it is. Of course, you can write as follows:<br />父からの電話に出たら，父はいますぐ帰らなければならないと言っていた。(a2)<br />However, that is not necessary.<br /><br />This suggests that 言っていた is a kind of subjective report by a narrator, while 言った is literally to have said.<br />
<br /><br />Posted at Mon Jan 23 14:12:01 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/satoshi/journals/1280754</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/satoshi/journals/1280754</guid>
<dc:creator>satoshi</dc:creator>
<pubDate>Mon Jan 23 14:12:01 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>satoshi : The US taught Japan freedom, but ... (2)</title>
      <description><![CDATA[

Many Japanese people, especially highly educated people, think that Japan has learned freedom, liberalism, or things like that from the United States, France, and the United Kingdom. However, the Japanese people are often surprised that the governments of the US, France, and the UK often do something which the Japanese government could absolutely not. I just read an article about a terrorism suspect in France, Kamel Daoudi, who had owned the French nationality but was divested of it because of suspicion of a terrorism. It is completely impossible that the Japanese government deprives the nationality of the Japanese people for whatever reason, because the US, France, and the UK once taught the Japanese people that it was impossible.<br /><br />In addition, Kamel Daoudi has been kept a punishment of deportation for years. After he served his term of imprisonment in France, he has still been watched by the police and forced to stay in France and apart from stations, freeways, and such; though, the French government is bearing all of his expenses. That was once often taken by the Soviet government, which was called banishment to Siberia. It must be old-fashioned in Russia, but still active in France. In Japan, such kind of treatment is absolutely impossible because the US, France, and the UK once taught the Japanese people that it was impossible.<br /><br />If you want to eat the best French dishes, you have to go to Tokyo. Like that, you have to go to Japan if you want to enjoy western liberalism.
<br /><br />Posted at Mon Jan 23 12:17:00 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/satoshi/journals/1280521</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/satoshi/journals/1280521</guid>
<dc:creator>satoshi</dc:creator>
<pubDate>Mon Jan 23 12:17:00 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>satoshi : Tanaka Rie ? Tanaka Lie? (0)</title>
      <description><![CDATA[

A Japanese first name, じょうじ (穣治), came from an English name, George. Many native speakers of Japanese could feel that. However, there are names that are not the case. They came from western names but many people don’t feel so. A famous example is なおみ, which came from “Naomi” on the Hebrew bible.<br /><br />I was surprised to learn that a Japanese man who is じょうじ can obtain his passport of Japan in the name of “George”. That is, he can choose among the following:<br />Joji<br />Jouji<br />Johji<br />George<br />(The regulation has changed in 2008.)<br /><br />A woman who is りえ can choose among these:<br />Rie<br />Lie<br /><br />There seem to be women whose names are 愛 with reading らぶ. (It’s surprising to me.) They can choose from:<br />Rabu<br />Love<br />So, “Ms. Tanaka Love (田中愛)” is possible, and she can be the same person as “Ms. Tanaka Rabu”.<br /><br />Cf. http://www.evernote.com/shard/s14/sh/fbae8464-9e9b-4ad9-8558-120c5dccd888/3545113b49f640819f952c347002f115
<br /><br />Posted at Sun Jan 15 08:54:57 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/satoshi/journals/1268549</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/satoshi/journals/1268549</guid>
<dc:creator>satoshi</dc:creator>
<pubDate>Sun Jan 15 08:54:57 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>satoshi : Last Year, Murder Still Decreased (3)</title>
      <description><![CDATA[

The number of murder cases in Japan is still decreasing as the previous year, for these 25 years. As I wrote about it here before, the reason is unclear. Anyway, Japan is a place where you are highly impossible to be murdered.<br /><br />Cf. http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_countries_by_homicide_rate<br /><br />Instead (?), this kind of a bit odd mugging is not so curious in Japan. According to the press, lately, there were women who were robbed wearing their boots of on the street in Osaka. A mugger, a man, stripped their boots off on the street.<br /><br />http://www.asahi.com/national/update/0115/OSK201201140191.html
<br /><br />Posted at Sun Jan 15 00:07:27 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/satoshi/journals/1268044</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/satoshi/journals/1268044</guid>
<dc:creator>satoshi</dc:creator>
<pubDate>Sun Jan 15 00:07:27 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>satoshi : Tony Blair’s Story is Interesting (0)</title>
      <description><![CDATA[

Now, Tony Blair is writing autobiography in the Nikkei newspaper. It is rather interesting; especially, you comparing it with the one by George W. Bush, which appeared about a year ago in Nikkei.<br /><br />His father was poor, had a hard time, succeeded, and became a Tory. Tony wanted to change the Labor Party into the party for those people.<br />
<br /><br />Posted at Wed Jan 04 12:15:52 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/satoshi/journals/1252597</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/satoshi/journals/1252597</guid>
<dc:creator>satoshi</dc:creator>
<pubDate>Wed Jan 04 12:15:52 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>satoshi : Yet another よく書けている (1)</title>
      <description><![CDATA[

I just now noticed something about the past tense. Suppose something happens to the following:<br />Your friend writes an essay<br />Right thereafter you read it.<br />Right thereafter it burns away.<br />Ten years later you say to him that it is (was?) well written.<br />What should you say?<br />よく書けていた？<br />よく書けている？<br /><br />The answer is clearly よく書けていた。 This is easy. Next:<br /><br />Your friend writes an essay.<br />It is in the room A.<br />He is in the room B.<br />You read it in the A.<br />You go to him in the B.<br />You say to him that it is well written.<br />The essay is still in the A.<br />What should you say?<br />よく書けていた？<br />よく書けている？<br /><br />You can say either. Both are very natural. This suggests this た is not the maker of the past tense. I think this た means you experience something in the past, not something that you are talking about occurs (occurred?) in the past.<br />
<br /><br />Posted at Wed Jan 04 08:14:55 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/satoshi/journals/1252330</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/satoshi/journals/1252330</guid>
<dc:creator>satoshi</dc:creator>
<pubDate>Wed Jan 04 08:14:55 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>satoshi : What is the Difference between よく書けた and よく書けている? (8)</title>
      <description><![CDATA[

～している is one of the difficult expressions to explain for learners of Japanese. More than a few native speakers say it is equivalent to “be doing” (progressive) in English, but I think it can be correct, but it is accidental and not real nature.<br /><br />Though I can give you very limited examples, here is one. I want to hear about your comments. If a friend of yours writes an essay and you say it is well written:<br />よく書けた (a)<br />よく書けている (b)<br /><br />The sentence (a) must carry the necessary information, but it actually sounds curt or as if you are saying you yourself wrote it well, not he/she did. Instead, the sentence (b) is common. It also can mean you wrote it, but it is not ambiguous. (Because the context definitely determines which it means. Being polysemous is not the same as being ambiguous. However, I don’t know exact technical terms of this.)<br /><br />I think the difference between (a) and (b) is something like the one between direct and indirect discourses. The sentence (a) tells something as it is a subjective experience of the narrator. Instead, the one (b) tells something as it is an objective observation of the narrator.<br /><br />By the way, よく書いた。 is as curt as よく書けた, and it is more vague than 書けた. It also can sound like you are great because you done (=finished) it.<br />
<br /><br />Posted at Tue Jan 03 04:31:33 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/satoshi/journals/1250670</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/satoshi/journals/1250670</guid>
<dc:creator>satoshi</dc:creator>
<pubDate>Tue Jan 03 04:31:33 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>satoshi : Who is paying for Korean idols in Japan? (11)</title>
      <description><![CDATA[

I was a bit surprised that the people who buy K-pop (Korean pop music) the most in Japan are in their forties (37%). The second most are in their thirties (30%). The younger generation is the minority. (The tenth generation is just 6%.) It may mean that younger people won’t pay for music, and instead they share their music for free. Indeed, they don’t have money.
<br /><br />Posted at Sun Jan 01 08:00:59 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/satoshi/journals/1248255</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/satoshi/journals/1248255</guid>
<dc:creator>satoshi</dc:creator>
<pubDate>Sun Jan 01 08:00:59 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>satoshi : Korean Code of Dress and Code of Words (4)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="5ea2c9f22295c286d72ce8dd66f938f3be8c53e5" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/5ea2c9f22295c286d72ce8dd66f938f3be8c53e5.jpg" /><br />

<img alt="646666645273fa5cd54ec0dcce95dfadfd30bf19" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/646666645273fa5cd54ec0dcce95dfadfd30bf19.jpg" /><br />

I watched this video on today’s news program that seemed to show a room for a Cabinet meeting in South Korea. The person in the center is the president. What is interesting is that there are two people wearing down jackets. It seems that they are governmental officials. Apart from whether it was cold in the room, I think the dress code in South Korea is more progressive than the one in Japan.<br /><br />The second video was from a news program in North Korea. She was bitterly criticizing the South Korean president with strict moral phrases. However, she looks as if she's in a state of ecstasy. It seems to be difficult for her to hide her feelings of delight.<br />She said:<br />We won’t eternally deal with the group of the rebels around Lee Myung-bak, who are morally shabby and lack basic human dignity.<br />I don’t know how these words sound in English, but they are extremely funny in Japanese because they are very moral and so the speaker seems like a priest in a new cult.<br />
<br /><br />Posted at Fri Dec 30 11:49:13 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/satoshi/journals/1246022</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/satoshi/journals/1246022</guid>
<dc:creator>satoshi</dc:creator>
<pubDate>Fri Dec 30 11:49:13 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>satoshi : Nintendo’s Price Dropped by 56% This Year (0)</title>
      <description><![CDATA[

Nintendo is struggling desperately. It is the tenth worst among the most dropped stocks in the Tokyo market this year. <br /><br />Furthermore, the worst is, needless to say, TEPCO, one of the world’s largest power companies and the owner of the Fukushima Nuclear Plant. It dropped by 90%. But it is still alive with help by the Japanese government.<br />
<br /><br />Posted at Fri Dec 30 08:36:58 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/satoshi/journals/1245856</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/satoshi/journals/1245856</guid>
<dc:creator>satoshi</dc:creator>
<pubDate>Fri Dec 30 08:36:58 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>satoshi : Do You Want to Marry a Mad Woman? (0)</title>
      <description><![CDATA[

Today is almost the end of year, so newspapers carry many articles to summarize this year. One of them told there are more than a few mothers in Tokyo and its surroundings who constantly have a quarrel with their husbands about radioactivity.<br /><br />For example, those mothers have the body of their children covered up completely with rain coats with a hood and have them with doubled flu masks on when they go out even if it is clear weather, and they wash the body of them with bottled water every time they are back home. They say they want to leave Tokyo for somewhere at a distance left their husband behind in Tokyo. They try to protect their children from radioactivity with every possible means. I guess those mothers look mad from the view of their husbands, so they are always quarreling with each other.<br /><br />Is it simply unhappy because those husbands by accident chose with those mothers? I think those women should have been ordinary women before the Fukushima accident.<br /><br />Cf. http://www.evernote.com/shard/s14/sh/27467974-adfb-4dbe-840b-99b0acb262a5/355a1002eee2e21f698acc26457731e8
<br /><br />Posted at Fri Dec 30 05:26:40 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/satoshi/journals/1245673</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/satoshi/journals/1245673</guid>
<dc:creator>satoshi</dc:creator>
<pubDate>Fri Dec 30 05:26:40 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>satoshi : The Difference b/w Berlin and Sapporo in the Winter (0)</title>
      <description><![CDATA[

A Japanese news writer in Berlin wrote in today’s newspaper he couldn’t use a bicycle during the winter because it was too cold. However, he wrote his friend said there was no bad weather in Germany, but there were bad clothes. It is correct. I can ride a bicycle in Tokyo in the winter without gloves or earmuffs, but I wasn’t able in Sapporo without them.<br /><br />However, there is a big difference between Berlin and Sapporo. You can’t ride a bicycle in the winter without spike tires in Sapporo.<br />
<br /><br />Posted at Fri Dec 30 03:05:07 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/satoshi/journals/1245529</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/satoshi/journals/1245529</guid>
<dc:creator>satoshi</dc:creator>
<pubDate>Fri Dec 30 03:05:07 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>satoshi : Why Do You Study Economics? (2)</title>
      <description><![CDATA[

There is a column in today’s newspaper about why you study the science of economics. The writer quoted Gregory Mankiw’s three answers, but they are boring.<br /><br />I would say the reason is:<br />People are often attracted by opinions that are easier to understand, but economics prevents people from having that temptation. Most daily opinions are “what something should be” and “what is desirable”. Instead, economics coldly answers you can just get “what something cannot help becoming”. For example, the difference between “globalism” and “anti-globalism” are similar to them. Also, the attack by French President Sarközy on financial markets shows that he is confusing “what he doesn’t like” with “what he cannot control”.<br />
<br /><br />Posted at Mon Dec 26 08:30:33 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/satoshi/journals/1240839</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/satoshi/journals/1240839</guid>
<dc:creator>satoshi</dc:creator>
<pubDate>Mon Dec 26 08:30:33 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>satoshi : The 25th is not Christmas Day in Japan. (0)</title>
      <description><![CDATA[

Many people on the net like lang-8 say merry Christmas now; however, “Christmas” in Japan ends on the night of the 24th. Indeed, the 24th is a special day for many Japanese people as they enjoy Christmas, and people say it is Christmas. However, the 25th is a normal day for many Japanese people except Christians.
<br /><br />Posted at Sun Dec 25 01:28:54 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/satoshi/journals/1239254</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/satoshi/journals/1239254</guid>
<dc:creator>satoshi</dc:creator>
<pubDate>Sun Dec 25 01:28:54 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>satoshi : Adult Competencies 大人力 (0)</title>
      <description><![CDATA[

I was a bit surprised that OECD, the club of the advanced countries, investigates “Adult Competencies” (Programme for the International Assessment of Adult Competencies; PIAAC). It is about how well an adult can behave and solve his problems by himself every day and at work. The competence is written as 成人力, 大人力, or like that in Japan. Though the competence sounds to you like mainly economical sides, 大人力 in Japan sounds like the one’s internal side. It is matureness.<br /><br />I would feel that somebody is not 大人, for example, when he is eager to ask and know something that is not “necessary” just after he comes to know me. For example: On chat, you want to see photos of the other sex whom you have just begin to talk to. It is natural that you want to know if the person you are talking is beautiful or not, but asking it immediately is childish. I think that you should first wait until the person you are talking to begins to talk unless that information is “necessary” to both he/she and you.<br /><br />As you may know, generally, the Japanese people stay 子供 longer than the people in western countries. That has both advantages and disadvantages. I think that one of the advantages is that it is it that has produced Japanese anime.<br />
<br /><br />Posted at Sat Dec 24 02:15:42 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/satoshi/journals/1238149</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/satoshi/journals/1238149</guid>
<dc:creator>satoshi</dc:creator>
<pubDate>Sat Dec 24 02:15:42 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>satoshi : A public service worker out-of-pocketed 68 thousand dollars. (0)</title>
      <description><![CDATA[

I came across an interesting news article. It was about a public service worker in a libray at a local government in Japan who payed electrical charges for his office, 68 thousand US dollars for two months, out of his pocket. It seems that he was often behind time with his work and this time, he missed to contract with an electric company as the person in charge of the government, so he contracted personally. Did he do it under a sense of duty? I guess that he just wanted not to be fired. His mistake, however, cost much. The amount must be over his annual wages.
<br /><br />Posted at Tue Dec 20 15:43:20 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/satoshi/journals/1234106</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/satoshi/journals/1234106</guid>
<dc:creator>satoshi</dc:creator>
<pubDate>Tue Dec 20 15:43:20 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>satoshi : I saw a crying machine at a subway station. (8)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="Ca38347bc0048dcee8094c70c53b4270dde2681c" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/ca38347bc0048dcee8094c70c53b4270dde2681c.jpg" /><br />

<img alt="4d955ff96ea558b59960afaf0315263f54ec3533" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/4d955ff96ea558b59960afaf0315263f54ec3533.jpg" /><br />

<img alt="1a2039cbf0253e9a486775e052b6ee6b6eb50a60" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/1a2039cbf0253e9a486775e052b6ee6b6eb50a60.jpg" /><br />

This morning, when I saw a machine for fare adjustment at a subway station (the picture one), I thought, why it was crying. The white flag seemed to show a facemark crying tears like ＼(x_x)／<br />When I got close to it, it looked like something different. Is it an image of a panda?<br />
<br /><br />Posted at Tue Dec 20 04:16:38 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/satoshi/journals/1233279</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/satoshi/journals/1233279</guid>
<dc:creator>satoshi</dc:creator>
<pubDate>Tue Dec 20 04:16:38 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>satoshi : バクマン。 The Third Season will Start (1)</title>
      <description><![CDATA[

Today, NHK announced that the third season of BAKUMAN would start. Its schedule is unknown.<br /><br />Cf.<br />http://www.nhk.or.jp/anime-blog/104124.html<br />http://www9.nhk.or.jp/anime/bakuman/<br />
<br /><br />Posted at Fri Dec 16 11:16:02 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/satoshi/journals/1228593</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/satoshi/journals/1228593</guid>
<dc:creator>satoshi</dc:creator>
<pubDate>Fri Dec 16 11:16:02 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>satoshi : 全然いい is a correct usage. (5)</title>
      <description><![CDATA[

I was shocked to hear that 全然いい is a correct usage, though many “educated” people think that those usages are wrong. It seems that the claim 全然 + affirmation is wrong is a kind of urban legend. At least, experts in linguistics know the claim is wrong.<br /><br />Cf.<br />http://s.nikkei.com/rNk6FF
<br /><br />Posted at Tue Dec 13 04:20:05 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/satoshi/journals/1224118</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/satoshi/journals/1224118</guid>
<dc:creator>satoshi</dc:creator>
<pubDate>Tue Dec 13 04:20:05 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>satoshi : Do you want your children to go to universities? (2)</title>
      <description><![CDATA[

I was just now surprised to learn that, while 61% of the mothers in their forties want their children to go to universities, only 40% of those in their thirties do. I think you can give several ways of explanation, but it is a sure thing that younger people have found out something new that is valuable in life.<br /><br />The “61%” mothers fact reminds me of Takagi Shujin's mother in the manga and anime Bakuman. She was an ex-school teacher and her only wish was that her son, Shujin, would go to a famous university. She wouldn’t care at all about what Shujin wanted to do. Her husband once worked for a bank, which means, in anime, he was a member of the elite, but he was fired due to an internal dispute in the company. Accordingly, Shujin’s mother wished for Shujin to take her husband’s revenge. That is very odd, but it sounds possible to the “61%” mothers.<br />
<br /><br />Posted at Mon Dec 12 04:36:07 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/satoshi/journals/1222656</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/satoshi/journals/1222656</guid>
<dc:creator>satoshi</dc:creator>
<pubDate>Mon Dec 12 04:36:07 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>satoshi : What Does 右に回す Mean? (2)</title>
      <description><![CDATA[

What do you think 右に回す means? It has two meanings; I didn’t know it, though.<br /><br />右回りに回す (turn clockwise)<br />右を向くように回す (turn something so that it is facing right) 右に向ける<br /><br />If you turn something from 6 o’clock to 9 o’clock, it is faster to turn it so 右に回す(clockwise) as to 左に回す.<br />
<br /><br />Posted at Sun Dec 11 13:37:11 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/satoshi/journals/1221866</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/satoshi/journals/1221866</guid>
<dc:creator>satoshi</dc:creator>
<pubDate>Sun Dec 11 13:37:11 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>satoshi : Selecting  Agricultural Produce (Black Soybeans) (1)</title>
      <description><![CDATA[

This video is to show how farmers are selecting good products before they sell ones at markets. I think this process is common in many countries, but many people who are not farmhouses don’t know it, in any country.<br />http://www.asahi.com/national/update/1209/OSK201112090056.html<br />
<br /><br />Posted at Sat Dec 10 15:49:26 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/satoshi/journals/1220730</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/satoshi/journals/1220730</guid>
<dc:creator>satoshi</dc:creator>
<pubDate>Sat Dec 10 15:49:26 UTC 2011</pubDate>
</item>

</channel>
</rss>

