カップリングパーティー

  •  
  • 364
  • 4
  • 4
  • Japanese 
Oct 5, 2015 06:01
私はしばらくの間独身している。大英科学博物館でカップリングパーティーの広告を見た。私の同様な趣味がある人が会えるかもしれないと思ったから、入場券を買った。

こんなパーティーは英語で「speed dating」と言う。日本語のウィキペディあで「カップリングパーティー」について読んだ、すこし違っていたと思う。

百人が行ったが、個人は八人だけ会った。パーティーの前、私は非常にいらいらだったけど、デートをとても楽しんだ。デートは四分だけでした。女子の三人が私よりちょっと年上ですが、私は各会話が面白い。

最高のデートは私の一目だった。デートの彼女は司書だった。私たちは仕事や趣味や本について話した。彼女は美しくて、面白くて、楽しかった。

パーティーの終わりに、みんなさんが紙で再び見たい人の名前をチェックした。両人が互いの名前をチェックするなら、主催者は他の人の電子メールアドレスを送ってくれる。

私は2人の名前をチェックした。2日後、主催者が成績を送ってくれた。私のチェック人も私の名前をチェックした!とてもびっくりしました。

司書にメールを送ると決めた。昨日にメールを送ったけど、今まで彼女が返事していない。

(◞‸◟;)
I have been single for a while. I saw an advert for speed dating at the Science Museum. I thought I might be able to meet people with similar interests, so I bought a ticket.

This type of party is called "Speed Dating" in English. I read about Coupling Parties on the Japanese Wikipedia, and I think they're a little different.

A hundred people went, but each person only meets 8 other people. Before the party, I was extremely nervous, but I really enjoyed the dating. Each date lasted only four minutes. Three of the women were a *little* older than me, but each conversation was interesting.

My best date was my first one. The girl was a librarian. We talked about our jobs, hobbies, and about books. She was beautiful, interesting and fun.

At the end of the party, everyone writes check marks on a piece of paper next to the names of the people they want to see again. If both people check each other's names, the organisers will send you each others' email addresses.

I checked two girl's names. Two days ago, the organisers emailed me, and both of the girls I checked had checked me too! I was very surprised.

I decided to email the librarian. I sent the email yesterday, but she hasn't replied so far.

:(
Learn English, Spanish, and other languages for free with the HiNative app