<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Lang-8 : Deas's Latest Journal Entries</title>
    <link>http://lang-8.com/6745/journals/rss</link>
    <description>Deas's latest journal entries</description>
    <copyright>Lang-8 Inc.</copyright>
    <pubDate>Tue Mar 16 08:35:28 UTC 2010</pubDate>
    <lastBuildDate>Tue Mar 16 08:35:28 UTC 2010</lastBuildDate>
    <generator>Lang-8</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <webMaster>Lang-8</webMaster>
    
    <item>
    <title>Deas : 「みんなで実況！今の天気」 (2)</title>
      <description><![CDATA[

昨日の夜、僕は何についてブログで書こうかと迷っていた時にYahoo!Japanの天気を見た。すると、いつもの天気予報のしたに新しいアイテムがあった。それは「今の天気」だった。<br /><br />簡単に説明してみる。「今の天気」はYahoo!天気に貴方の近所の実況を教えるシステムだ。晴れ、曇り、雨、雪の四つのボタンが並んでいて、適当に選ばれる。クリックしたら、貴方の投票と他の人の投票を自動的に集計してから表示する。（僕の場合ちょっと時間かかったけどね。5、10分かな。）<br /><br />面白いなぁと思ったので、自分のブログに「今の天気」について投稿した。日本語が読めない読んでくれる人たちの為にYahoo!天気の説明や例えを英訳した。「今の天気」はどうなるかな。審議すれば、二つの結果しかない。人気になったら、もっと便利なシステムになって行く。それは「成功」の結果だ。<br /><br />でも、人気になったら、逆に「駄目」になる可能性もある。なぜなら、悪戯が増やしたら、不正確な情報も多くなる。YouTubeに行って好きな動画のコメントを読んだら、やっぱり変わったコメントが多い。僕は田舎に住んでいるので、まだここの「今の天気」に関する悪戯の問題があまりない。でも、数年前のホストファミリーは東京にすんでいる。東京はもう駄目になっているかも。昨日の夜東京の「今の天気」で約８０人ぐらいの集計を見た。その中に６８人が「曇り」、６人が「晴れ」、4人が「雪」、3人が「雨」を選んだんだ。（爆笑）<br /><br />貴方はどう思う？<br /><br />久しぶりに書いていなかったから、今度は僕の下手なカジュアルな日本語で書いてみた。間違いと不明なところが多いと思う。あまりちゃんと自分の考えや概念を伝えなかった。残念ながら、伝えてみないとわからないよね。皆さん、我慢してくれて、ありがとう！<br /><br />ところで、ブログ・ポストのアドレスは http://www.rockinginhakata.com/2009/02/26/1066/ だ。どうぞ。
<br /><br />Posted at Thu Feb 26 04:49:15 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/6745/journals/94841</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/6745/journals/94841</guid>
<dc:creator>Deas</dc:creator>
<pubDate>Thu Feb 26 04:49:15 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Deas : サンタクロース：工学者の観点から (4)</title>
      <description><![CDATA[

これを去年の１２月に訳してみましたが、まだまだ間違いが多いので、Lang-8の皆さんに校正して頂きたいと思って、投稿します。元の英文を見る為は http://www.rockinginhakata.com/2007/12/13/297/ へどうぞお願いします。（私のブログです。）では…<br /><br />    サンタクロース：工学者の観点から<br /><br />    一、<br />    この世界には約２０億の子供がいる。（「子供」とは１８歳未満を指す。）しかし、サンタクロースはイスラム教、ヒンドゥー教、ユダヤ教、仏教などの子供の家には訪れないので、クリスマス前夜の仕事量を全体の１５％に縮める。それは、人口照会局によると３７８０万人である。<br />    人口調査の平均は一世帯につき子供は３．５人である故に、一つの世帯には少なくとも一人の「いい子」がいると推定すると、１０８０万の住宅があることになる。<br /><br />    二、<br />    国の時間帯と地球の自転により、サンタクロースには約３１時間仕事のための時間があることになる。（それは東から西に回ったら。当たり前でしょう。）そうすると毎秒９６７．７件の住宅を訪れることになる。つまり、「いい子」がいる世帯に訪れるたびに、サンタクロースはそりを止めて、降りて、煙突から家に入って、ストッキングにたっぷりの贈り物を入れて、残っているプレゼントをクリスマスの木の下に置いて、家族が残したおやつを食べて、煙突で屋上に戻って、そりに乗って、次の世帯に行くのに、１／１０００秒の時間しかない。<br />    不正確だが、計算する為にサンタクロースが訪れる住宅の全ては等しく世界の地方に分布していると推定すると、家と家の間は１．２６キロメートルで、休憩やトイレに行くことを含めないで、全てで１２１５００万キロメートルである。つまり、サンタクロースのそりは毎秒１０４６キロメートルの速さで走る。約音速の３０００倍で飛ぶ。比較することができるように、一番速い人工の乗り物は遅い毎秒４４．１キロメートルで飛ぶユリシーズ宇宙探測機である。さらに標準のトナカイでもせいぜい毎時２４．１キロメートルで走れるほどである。<br /><br />    三、<br />    そりの搭載量も面白い。子供達が一人ずつ中サイズ（０．９キログラム）のプラスチック製組み立てブロックセットを一つしか貰えないと仮定するなら、サンタクロースの体重を除いて、そりはもう５０万トンを超えている。陸路なら、普通のトナカイは１３６キログラムを引くに過ぎない。「空飛ぶ」トナカイはその１０倍引けると考えても、この仕事を８匹や９匹では出来ない。３６万匹は必要である。そんなにいると、搭載量に５万４千トンを加算する。ということで、トナカイの重さだけでクイーンエリザベス号の約７倍の重さになる。（女王ではなく、大型豪華客船のことである。）<br /><br />    四、<br />    毎秒１０４６キロメートルで動く６０万トンはやはり莫大な空気抵抗に遭う。大気圏に再突入するスペースシャトルと同じように熱を発する。だから、一番前二匹毎秒ごとに１４３０穣（１０＾３０）ジュール吸収する。つまり、即座にパッと燃え出してしまって、後ろに並んで飛んでいるトナカイをさらして、大音響のソニックブームを発する。<br />    そう言うと、トナカイの群れは１／４２６０秒以内に、または５つ目の住宅に着く頃には、全て完全に燃え出してしまう。<br />    しかし、それは重大ではない。サンタクロースは全面ストップからぱったり毎秒１０４６キロメートルの速さに加速した為に１７５００Ｇとなる。１１３．４キログラムのサンタクロースは（やせ過ぎだろうか）そりの席に１９６万キログラムの重力で押しつぶされる。直ちに骨も器官もつぶされて、揺れ動くピンクなべたつくものの染みに縮小する。<br /><br />    以上のように、もしサンタクロースが本当に存在したら、今ごろは亡くなっているでしょう。メリークリスマス！
<br /><br />Posted at Fri Dec 19 07:08:13 UTC 2008<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/6745/journals/59409</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/6745/journals/59409</guid>
<dc:creator>Deas</dc:creator>
<pubDate>Fri Dec 19 07:08:13 UTC 2008</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Deas : 「外国人」と「外人」の違い - The Difference Between "Foreigner" and "Gaijin" (6)</title>
      <description><![CDATA[

僕の友だちが最近に書き込んだブログ・ポストを読みました。内容はある新聞の記事を批評していました。記事を書いた人の考え方によって、「外人」は物凄く悪い言葉です。ブログでコメントを残した人々がその記事者と同意したり、その意見に反対したりしていました。言語の問題か文化の問題かわかりませんが、本当に面白い話題ですよ。<br /><br />例えば、あるコメントを読んだら、「外人」が放送禁止用語リストに含められているということが判りました。でも、それは失礼な言葉である証明になれますか？他には「失礼」や「差別」以外の理由の方が多いです。ただアメリカでニューズ番組で「freakin'」や「shiznit」や他の卑語でもない俗語を使わないように自主規制していますね。日本のテレビ会社は同じくしています。<br /><br />でも、「外人」と言ったら、「グループ外、縁もゆかりも無い人」が原義ではないですか？判断をする時に、現在の使い方か、元の意味か、どちらの方を考慮した方がいいですか？<br /><br />結局、自分の観点から書くと、言葉に怒らなくて、その言葉を使った人の態度に怒るんです。よく「外人」と呼ばれるけど、普通には怒りません。なぜならば、その言葉を言った人を見て、丁寧に考えます。その人、僕についてどう思っていますか？ただの略語として使ったら、文句が全然ありません。しかし、ちょっと意図的に暗い意義を入れて言ったと思われたら、あまり良くない気持ちですね。つまり、「外人」（言葉）はそんなに悪くはない。酷いのは本物の人種差別をする人でしょう。でも、人種差別は綺麗に話す人も、礼儀正しい人もできます。言葉とはあまり関係がありません。<br /><br />「外人」という言葉は失礼なのか、普通の略語なのか、どう思いますか？<br /><br />[[判りにくくて、すみません！ハハハ。]]
<br /><br />Posted at Thu Aug 28 06:36:16 UTC 2008<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/6745/journals/21726</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/6745/journals/21726</guid>
<dc:creator>Deas</dc:creator>
<pubDate>Thu Aug 28 06:36:16 UTC 2008</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Deas : ネタバレについて　（ネタバレ無し！） On Spoilers (No Spoilers) (11)</title>
      <description><![CDATA[

ネタバレはどう思いますか？本当に知りたい時も絶対に知りたくない場合もあるでしょう。映画だけじゃなくて、小説やドラマも含んで考えてみてください。<br /><br />まず、知りたい時の例を書きます。僕は映画が大好きですが、ホラーがすごく苦手なんです。「大嫌い」とは言えるかもしれません。特に日本系のホラーが僕にとっては恐いと思います。（もっと詳しくはホラーの下位ジャンルによって僕の気持ちが違います。ゴジラやキングコングやクローバーフィルド等の映画が大丈夫です。そんなにでかいお化け物は存在するはずがないですから。でも見方によれば超常的なホラーのテーマは存在するかどうか信じなくても確認できません。超常的なホラーと言ったら、人殺しの映画の類と幽霊の類を区別するなら、幽霊の方ですね。）びっくりさせられる時や怖がらせる時にもそうなる前に何が起こるのかを誰か親切な人に教えて欲しいということです！似てる場合ですが、僕の双子は暗い話の映画が好きですが、終わりが嬉しくなければ見たくないと言ってます。つまり、見たいかどうか判断する為にネタバレが必要です。<br /><br />一方、知りたくない場合もありますね。例えば、最後のハリー・ポッターの本を（英語で）出版した時に僕は発売になった日に買って、終わるまで必死に読んだんです。一日で読み切れました。僕はまだ読み終わっていないところ、誰か終わりを思わずに言ってしまう可能性が高いとは思っていました。先週末、新しいインディアナ・ジョーンズの映画を見に行きました。でも、多分まだ見ていない人は私と同じく心配しているから、映画について話しません。相手がもう見たとわかったら、話し始めるということです。僕は勝手にネタバレを言い出さないようにしています。<br /><br />どうですか、皆さん？ネタバレについてどう思いますか？知りたい時か知りたくない時、どちらの方が多いでしょうか？
<br /><br />Posted at Mon Jun 30 04:26:05 UTC 2008<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/6745/journals/14525</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/6745/journals/14525</guid>
<dc:creator>Deas</dc:creator>
<pubDate>Mon Jun 30 04:26:05 UTC 2008</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Deas : 生き物と不明な動詞の使い方 (4)</title>
      <description><![CDATA[

僕は最近「ダーリンは外国人」という漫画に填っている。ブームはもう終わったみたいですが、まだ読んでいないならおすすめします。今三冊目を読んでいるところです。今度のテーマは「外国人の旦那と赤ちゃんができた」です。<br /><br />私にとってすごくわかりにくいことは「いる」と「ある」の動詞です。日本語の授業で勉強になった規則は生き物であると必ず「いる」を使う、そして生きていない物であると「ある」を使います。問題は赤ちゃんのについて話している時にどっちら使った方がいいでしょうか？<br /><br />ある時、漫画家がまだ生んでいない赤ちゃんが「いる」とかくんですが、一回か二回生んだ後で「ある」にしたんです。何で？！例として３３ページからの台詞をコピーします。この時にお母さん（漫画家）は生んだばかり赤ちゃんの姿を見ています。<br /><br />「昨日まで体の中にあったものが 今目の前に 出しといて何だが 不思議だ…」<br /><br />なぜ「ある」を使ったんだろう。僕なら、妊婦の中に…いる…赤ちゃんも生きていると思います。よくわかりません、この言い方。やはり、不思議です。
<br /><br />Posted at Thu Jun 26 06:53:29 UTC 2008<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/6745/journals/14069</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/6745/journals/14069</guid>
<dc:creator>Deas</dc:creator>
<pubDate>Thu Jun 26 06:53:29 UTC 2008</pubDate>
</item>

</channel>
</rss>
