Notebook
 

11 Items

石小屋
  • The idiom "kamase inu" (かませ犬), that I will introduce today, is one of them.
  • The idiom "kamase inu" (かませ犬), which I will introduce today, is one of them.
  • that vs which There are two different forms related to these words: - one uses "which" with commas - this adds non-essential information - the other uses which / that - this adds essential information for example: This is the tea that I like. O This is the tea which I like. △ This tea, that I like, is very expensive. X This tea that I like is very expensive. O (here, "that I like" is essential information. Maybe the speaker is comparing it with another tea?) This tea, which I like, is very expensive. O (here, "which I like" is not essential information) It's difficult to explain in writing here, but I hope that makes sense!
マーセル
  • Today, I will talk about a Japanese unique expression "adversative passive."
  • Today, I will talk about a unique Japanese grammatical structure called "adversative passive."
  • Unfortunately for everyone learning, English has a pretty strict adjective order. This is what Google says it is: Quantity or number. Quality or opinion. Size. Age. Shape. Color. Proper adjective (often nationality, other place of origin, or material) Purpose or qualifier. ---- The other thing - an expression is a fixed phrase, e.g. "I have it up to here with X" (meaning I'm fed up with X). What you're talking about is a grammatical structure, since there isn't a fixed verb that goes with it, just a fixed structure.

May 15, 2016 21:53 Public I Was Rained
Vermilion
Either the original entry has been deleted or you don't have access to it.
Vermilion
Either the original entry has been deleted or you don't have access to it.
Timmy
Either the original entry has been deleted or you don't have access to it.
Treehugger

英語のタイトルの大文字(Capitalisation in English Titles)

英語の日記のタイトルに大文字をどうすればいいのが紛らわしい。何をしなさいとは、違う添削者が違うことを言われる。実際に、自分自身の決定だ。自分で好きに決めていい。今日は1つの仕方を教え、ほとんどの人が受け入れそう。いろいろな受け入れた仕方があって、この方法で自信でタイトルに大文字を使う。 実は、違う仕方について全体の投稿を書いたけど、私にも分かりにくすぎだと思った!私には難しかったら、あなたには絶対分かりにくいだろう。 それで、方法は。 ルール1:タイトルの...
poso
Either the original entry has been deleted or you don't have access to it.
illuzio571
Your sample sentence would work just fine. To consider vs. To think is kinda odd in English. There is a definite difference, mostly with how we just view the words. You would want to say consider because this is formal. In this situation...

Jan 13, 2016 14:44 Public Obesity Rate
titanium
  • Although I put my PC in sleep mode, it was shut down.
  • Although I had put my PC in sleep mode, it was shut down (when I checked it today).
  • "had put" uses an English construction called the "past perfect" tense. Basically, this tense is used when you are talking about something that happened even earlier than what you re discussing using the past tense. In this case, you had put your PC to sleep a day before you came in today to check it. So to put that little logical space between your action today and your action yesterday, you can use the "past perfect" (had put) to express your action yesterday and the "simple past" to express your action today (checked). I hope this is not too confusing!

Mar 3, 2015 20:11 Public Massive Power Outage
ジョナタン
  • When I watched the Draemon animation, I relived my childhood and sentimentalized.
  • When As I watched the Draemon animation, I relived my childhood and became sentimental. sentimentalized.
  • "As" sounds more natural here because you are talking about a specific time you watched the movie. "When" sounds too general and makes it seem that you would always relive your childhood every time you watch Draemon. Also, "became sentimental" sounds more natural because "sentimentalized" is not usually used this way.

Toru's Tags