Noppiki Naranai (のっぴきならない)

  •  
  • 572
  • 2
  • 2
  • English 
Jul 20, 2017 10:28 English essay
Now I'm in a situation of "noppiki naranai" (のっぴきならない).

"Noppiki naranai" is a term that represents that you can't run away or avoid something -- you are in a pinch.

"Noppiki" (のっぴき) comes from "noki hiki" (退き引き), which means to pull back and avoid something.

By adding the negative word, "naranai" (ならない), it has come to the current meaning.

Please note that "noppiki" is always used with "naranai."

Even in a situation of "noppiki naranai," I don't want to stop posting on Lang-8.

Incidentally, this term is similar to "seppa tsumaru" (切羽詰まる), which is introduced on the following URL:
http://lang-8.com/kanotown/journals/169229349258527539552022635198685499088
のっぴきならない

私は今、「のっぴきならない」状況にあります。

「のっぴきならない」とは、引くことも避けることもできなく、追い詰められていることを表す言葉です。

「のっぴき」は「退き引き」から来ており、「退き引き」は漢字が意味するとおり、避けることや逃げることを表します。

これに打ち消しの「ならない」が付いて、現在の意味で用いられるようになりました。

「のっぴき」が単体で用いられることはないので、注意して下さい。

のっぴきならない状況であっても、Lang-8への投稿は途絶えさせたくありません。

ちなみにこの言葉は、「切羽詰まる」と似ています。