台湾は悪口で挨拶

  •  
  • 1129
  • 6
  • 1
  • Japanese 
Jul 9, 2016 11:30
KawasemiHamiさん、
ありがとうございました。
改めて書き直しました。
-
見出し詐欺だと思ったら、
甘いですよ。

教科書に書いてある挨拶言葉は、
「吃飽沒」などだと思います。
(直訳は「お腹いっぱいか」だけど、
本当の意味は「お元気ですか」。)

ですが、
若者やおっさんなどは、
ふざけて、
「你怎麼還沒死」
「てめぇ、まだ生きてんのかよ!?」
或いは、
「幹你娘」
「おまえのかあさんとやる」
などの言葉を、
挨拶言葉として使っています。

こんな状況に、
既に慣れていて、
優しい言葉で挨拶すると、
気まずくなるかもしれないと思います。

「幹你娘」という言い方は、
悪口の中でも、
最も酷く、侮辱的な言葉です。
何故なら、
中華文化で、
親孝行は一番大事なことですから。

でも、
皮肉なのは、
中国文化大革命*1 の紅衛兵*2 が、
それと正反対な罪を犯してしまいました。

-

今週末までに、
僕は中国の共産党が、
話した「1つの中国」について、
書き込みたいと思います。
楽しみにしていてください。

*1https://ja.wikipedia.org/wiki/文化大革命
*2https://ja.wikipedia.org/wiki/紅衛兵