No More 体当たり

  •  
  • 82
  • 9
  • 1
  • English 
Apr 16th 2011 17:18
I had written entries on Lang-8 without sufficient consultation with dictionaries or textbooks.
Especially I didn't check up my grammar.
Enthusiasm for writing was much important to me.
So I was sometimes embarrassed to be corrected very simple mistakes and so on.
We call this way "体当たり" in Japanese.
It means "You walk before you think well."

I received a good grammar book yesterday.
I had never thought how important the difference of verbs was (intransitive or transitive).
And I feel my eyes open.
"体当たり" is not a sophisticated way to learn language.
I'll consult well the grammar book from now on.

...If only I feel sleepy when I read it.