Popular corrections

These corrections got a lot of 'native nods' recently. ('Public' entries only.)

  • Auf die Abschlussfeier wurde ich meinen Kleid von Unbekannten gelobt.
  • Auf / Während der Abschlussfeier wurde mein Kleid / wurde ich in meinem Kleid von Unbekannten / von den anderen Gästen gelobt.
  • Native Nods 0 Notebook 0
  • Auf die Abschlussfeier wurde ich meinen Kleid von Unbekannten gelobt.
  • Auf die Abschlussfeier wurde ich meinen Kleid von Unbekannten gelobt.
  • Auf der Abschlussfeier wurde ich meinen Kleid von mir Unbekannten gelobt.
  • Natürlicher: "... von Leuten, die ich nicht kenne, gelobt". "von Unbekannten" bedeutet, dass so gut wie niemand sie gekannt hat: "Auf der Party war neben den geladenen Gästen auch ein Unbekannter. Es war nicht klar, wie er so einfach hereinkommen konnte". "von mir Unbekannten" bedeutet, dass Du die Leute nicht kennst. Allerdings klingt es etwas formal.
  • Native Nods 0 Notebook 0
  • Auf die Abschlussfeier wurde ich meinen Kleid von Unbekannten gelobt.
  • Ich habe mich darauf sehr gefreut, weil das Kleid von dem Familie mir geschenkt wurde.
  • Ich habe mich sehr darauf gefreut, weil mir das Kleid von meiner Familie geschenkt worden ist.
  • Native Nods 0 Notebook 0
  • Auf die Abschlussfeier wurde ich meinen Kleid von Unbekannten gelobt.
  • Ich habe mich darauf sehr gefreut, weil das Kleid von dem Familie mir geschenkt wurde.
  • Ich habe mich darüber sehr gefreut, weil mir das Kleid von der (????) Familie mir geschenkt wurde.
  • sich darauf freuen : xxxに楽しみにしている sich darüber freuen : xxxを楽しんだ "von der Familie" macht aber nicht viel Sinn. Welche Familie meinst Du?
  • Native Nods 0 Notebook 0
  • Auf die Abschlussfeier wurde ich meinen Kleid von Unbekannten gelobt.
  • Ich achte gerade nicht so viel auf mein Kleid, wie ich Japan war.
  • Als ich in Japan war, habe ich nicht so viel / sehr auf mein Kleid geachtet.
  • Native Nods 0 Notebook 0
  • Auf die Abschlussfeier wurde ich meinen Kleid von Unbekannten gelobt.
  • Ich achte gerade nicht so viel auf mein Kleid, wie ich Japan war.
  • Ich achte gerade nicht so viel auf mein Kleid, wie ich Japan war.
  • 意味が分かりませんでした。日本語で説明をしても大丈夫です。
  • Native Nods 0 Notebook 0
  • Auf die Abschlussfeier wurde ich meinen Kleid von Unbekannten gelobt.
  • Ist das Sitz noch frei?
  • Ist der Sitz noch frei?
  • Native Nods 0 Notebook 0
  • Die Praxis
  • Können mir sitzen neben Sie?
  • Können Sie neben mir sitzen?
  • Native Nods 0 Notebook 0
  • Die Praxis
  • Können mir sitzen der Sitz nebenan?
  • Ist der Sitz neben Ihnen frei?
  • Native Nods 0 Notebook 0
  • Die Praxis
  • Können mir sitzen der nächster Sitzplatz von Ihre?
  • Kann ich neben Ihnen sitzen?
  • Native Nods 0 Notebook 0
  • Die Praxis

These are corrections which were bookmarked (added to your notebook) recently ('Public' entries only.)

  • Auf die Abschlussfeier wurde ich meinen Kleid von Unbekannten gelobt.
  • Auf / Während der Abschlussfeier wurde mein Kleid / wurde ich in meinem Kleid von Unbekannten / von den anderen Gästen gelobt.
  • Native Nods 0 Notebook 0
  • Auf die Abschlussfeier wurde ich meinen Kleid von Unbekannten gelobt.
  • Auf die Abschlussfeier wurde ich meinen Kleid von Unbekannten gelobt.
  • Auf der Abschlussfeier wurde ich meinen Kleid von mir Unbekannten gelobt.
  • Natürlicher: "... von Leuten, die ich nicht kenne, gelobt". "von Unbekannten" bedeutet, dass so gut wie niemand sie gekannt hat: "Auf der Party war neben den geladenen Gästen auch ein Unbekannter. Es war nicht klar, wie er so einfach hereinkommen konnte". "von mir Unbekannten" bedeutet, dass Du die Leute nicht kennst. Allerdings klingt es etwas formal.
  • Native Nods 0 Notebook 0
  • Auf die Abschlussfeier wurde ich meinen Kleid von Unbekannten gelobt.
  • Ich habe mich darauf sehr gefreut, weil das Kleid von dem Familie mir geschenkt wurde.
  • Ich habe mich sehr darauf gefreut, weil mir das Kleid von meiner Familie geschenkt worden ist.
  • Native Nods 0 Notebook 0
  • Auf die Abschlussfeier wurde ich meinen Kleid von Unbekannten gelobt.
  • Ich habe mich darauf sehr gefreut, weil das Kleid von dem Familie mir geschenkt wurde.
  • Ich habe mich darüber sehr gefreut, weil mir das Kleid von der (????) Familie mir geschenkt wurde.
  • sich darauf freuen : xxxに楽しみにしている sich darüber freuen : xxxを楽しんだ "von der Familie" macht aber nicht viel Sinn. Welche Familie meinst Du?
  • Native Nods 0 Notebook 0
  • Auf die Abschlussfeier wurde ich meinen Kleid von Unbekannten gelobt.
  • Ich achte gerade nicht so viel auf mein Kleid, wie ich Japan war.
  • Als ich in Japan war, habe ich nicht so viel / sehr auf mein Kleid geachtet.
  • Native Nods 0 Notebook 0
  • Auf die Abschlussfeier wurde ich meinen Kleid von Unbekannten gelobt.
  • Ich achte gerade nicht so viel auf mein Kleid, wie ich Japan war.
  • Ich achte gerade nicht so viel auf mein Kleid, wie ich Japan war.
  • 意味が分かりませんでした。日本語で説明をしても大丈夫です。
  • Native Nods 0 Notebook 0
  • Auf die Abschlussfeier wurde ich meinen Kleid von Unbekannten gelobt.
  • Ist das Sitz noch frei?
  • Ist der Sitz noch frei?
  • Native Nods 0 Notebook 0
  • Die Praxis
  • Können mir sitzen neben Sie?
  • Können Sie neben mir sitzen?
  • Native Nods 0 Notebook 0
  • Die Praxis
  • Können mir sitzen der Sitz nebenan?
  • Ist der Sitz neben Ihnen frei?
  • Native Nods 0 Notebook 0
  • Die Praxis
  • Können mir sitzen der nächster Sitzplatz von Ihre?
  • Kann ich neben Ihnen sitzen?
  • Native Nods 0 Notebook 0
  • Die Praxis