Popular corrections

These corrections got a lot of 'native nods' recently. ('Public' entries only.)

  • Znam da je stric očeva brat.
  • Znam da je stric očeva brat.
  • Native Nods 1 Notebook 0
  • Znam da je stric očeva brat.
  • Kaže li se 'ujak' za majku brata?
  • Kaže li se 'ujak' za majčinog brata?
  • Točno, ujak je brat od majke.
  • Native Nods 1 Notebook 0
  • Znam da je stric očeva brat.
  • Da li je ujakev posao zanimljiv?
  • Da li je ujačev posao zanimljiv?
  • Native Nods 0 Notebook 0
  • Znam da je stric očeva brat.
  • Da li je ujakev posao zanimljiv?
  • Da li je ujakov posao zanimljiv? Da li je posao mog ujaka zanimljiv?
  • I think it should be "ujakov", although I found both solutions, but "ujačev" sounds wrong to me.. :/ If you want to translate exactly as you wrote below: Is my uncle's job interesting? => Da li je posao mog ujaka zanimljiv? (my uncle = moj ujak)
  • Native Nods 0 Notebook 0
  • Znam da je stric očeva brat.

These are corrections which were bookmarked (added to your notebook) recently ('Public' entries only.)

  • Znam da je stric očeva brat.
  • Znam da je stric očeva brat.
  • Native Nods 1 Notebook 0
  • Znam da je stric očeva brat.
  • Kaže li se 'ujak' za majku brata?
  • Kaže li se 'ujak' za majčinog brata?
  • Točno, ujak je brat od majke.
  • Native Nods 1 Notebook 0
  • Znam da je stric očeva brat.
  • Da li je ujakev posao zanimljiv?
  • Da li je ujačev posao zanimljiv?
  • Native Nods 0 Notebook 0
  • Znam da je stric očeva brat.
  • Da li je ujakev posao zanimljiv?
  • Da li je ujakov posao zanimljiv? Da li je posao mog ujaka zanimljiv?
  • I think it should be "ujakov", although I found both solutions, but "ujačev" sounds wrong to me.. :/ If you want to translate exactly as you wrote below: Is my uncle's job interesting? => Da li je posao mog ujaka zanimljiv? (my uncle = moj ujak)
  • Native Nods 0 Notebook 0
  • Znam da je stric očeva brat.