@ Foreigners' Rights in Japan 外国人の権利のための本
- 83
- 7
- 4
Have you ever felt that living in Japan is not easy?
I'm guessing that living in a foreign country is not as easy as I imagine it to be. There must be lots of procedures and inquiries you have to go through, and you have to increase your knowledge.
I wonder where you can go and who you can ask, if you have serious problems. Most Japanese people don't know about laws in regard to foreigners. You will have difficulty (in) finding an English-speaking lawyer, and if you lucky enough to find him, it must be expensive!
If you are working in Japan, I think you should know your legal rights, just in case you have problems with the employer or the company.
I started thinking about it a couple of days ago, because my Ameircan friend has been in trouble with her company. I wish I were more knowledgeable about foreigner' rights, so I could help her.
But you know, I finally found a good guide book for foreigners. There seems to be covered a wide range of topics; visas and residence, labor laws, medical and other types of insurance, marriage and divorce, childbirth and children, driving, arrests, and death. It's available in both English and Japanese. There is a Chinese version too.
The title of the book is "A Guide to Foreigners' Rights in Japan" or "Gaikokujin o Sapoto suru Tame no Seikatsu Manyuaru" in Japanese. It is published by 3A Corporation, which is an NGO. I think that the organization will help foreigners in many ways. Tel: 03-5802-6033 Fax:03-5802-6034 email: fmwj@jca.apc.org
The price seems to be over 2000yen, but I heard it's definitely more worth the price for those staying in Japan long enough.
@


Foreigners' Rights in Japan 外国人の権利
I wonder where you can go and who you can ask, if you have serious problems.
Most Japanese people don't know about laws in regard to foreigners.
You will have difficulty in finding an English speaking lawyer, and if you are lucky enough to find him, it must be expensive!
I wish I were more knowledgeable about foreigner' rights, so I could help her.
There seems to be a wide range of topics covered; visas and residence, labor laws, medical and other types of insurance, marriage and divorce, childbirth and children, driving, arrests, and death.
It is published by 3A Corporation, which is an NGO.
The price seems to be over 2000 yen, but I heard it's definitely more worth the price for those staying in Japan long enough.
rg,
Thank you for your corrections and commnet!!!
I actually don't know about foreigners's rights in Japan, but I have heard about complaints about their rights so far. No wonder, many people from other countries come, but not stay here so long, and go back their hometown.
It's not nice.
You will have difficulty in [not necessary] finding an English-speaking lawyer, and if you luckily find him, it must he (or she?), most likely, will be expensive!
Let's visit "English-speaking lawyer." Anytime you construct an "X _______ing Y, sentence, chances are that a hyphen is necessary. It just helps the eye-brain combination work one nanosecond faster.
Reading "An English speaking lawyer" will cause the reader to reflect " Is (an) English speaking (to) a lawyer?). Makes no sense, of course. But, "... an English-speaking lawyer" can only mean a lawyer who speaks English. We call them "compound modifiers." Check the difference below (and I hope you're a yakyu fan).
"Ichiro got the game winning hit." (Brain: "Is (the) game winning (the) hit?" Of course not!
"Ichiro got the game-winning hit." Brain: "Aha! Good for him!"
BUT: "The pitcher came into the game winning [having won] six out of his last seven starts." (NO hyphen is correct here.)
See how the hyphen instantly helps in certain situations? We're talking nanoseconds, but when you add them all up ... your eyeballs don't have to stop and retrace the sentence so often. Saves eyeballs! No "huh?"s necessary! Hyphens may be tiny, but they're a BIG help to us English readers.
Here's another more "complex" helper:
"All 6th- and 7th-grade classes are to report to the auditorium after lunch." Do you see how this "suspended" compound helps? It marries BOTH "6th- AND 7th-" to "grade classes" equally. (You can easily see why it is called "suspended." "Sixth-" is just hanging there (suspended!) almost all by himself, yet the hyphen safely ties him in with something else later.)
See what extras you learn when "Perfesser"* John Boy substitutes in your classroom? ;-)
*Spelled that way so I don't take myself so as not to take myself so seriously.
P.S. I LOVE yakyu!
Haven't you ever felt that living in Japan is not easy?
I guessing that living in a foreign country is not as easy as I imagine it to be.
There must be lots of procedures and inquiries you have to go through, and you have to increase your knowledge .
JohnBoy,
I like you nit-picking this and that~~~and the other!
Thank you for giving me A+ today! I will try to use hyphens if I think it's nessesary, as I don't want my readers to hurt their eyes. I can save their eyeballs soon after my skill improves.
arigato gozaimashita!
DrX,
Thank you for your corrections and comment!!!
I'm glad to know that you will work as a chiropractician in the future in Japan. You will be able to know the foreigners' rights in that book then!
ありがとう!
I, on the other hand, think printed nihongo (the size of the characters/"letters" on this site for example -- excluding headlines) is impossible to see!
It seems to me that there are "pieces" of, say, a nihongo character that are soooo small that they would make English's hyphens look like large fish hooks in comparison.
It all depends upon what we grew up with and get accustomed to, ne. We're either getting older or we both need microscopes to read each other's language! hahaha ;-)
Really? Strange, for my eye sight, Japanese characters in this title, is bigger than English alphabet--like one Kanji is double one alphabet.
Thank you for teaching me the importance of hyphens, I need to practice to use them correctly.
I guess that living in a foreign country is not as easy as I imagine. [ "I guess that ..." is perfectly good English OR "I'm guessing that ..." ;-) ]
Most Japanese people don't know about laws regarding in regard with foreigners.
The price seems like over 2000yen, but I heard it's definitely more worth the price for those staying in Japan long enough.
"Haven't you ever been sick?"
"Have you never been sick?"
Same thing. ;-)