Latest Comments

Dec 25, 2011 03:23 feihong made 6 corrections for Description of a Graph.
The middle of the article suffers from some problems, but the rest is pretty clear.
Dec 24, 2011 14:57 feihong made 1 corrections for Please help me with this qu...
Although "they" can be inferred from context, it's better if you arrange the sentence so there's less chance of confusion.
Dec 22, 2011 18:28 gc3195 commented on Please help me with this qu...
In this case I think there would be no difficulty in isolating the plants so "they" must refer to the genes. If it makes sen...
Dec 19, 2011 13:07 Nymei made 5 corrections for Shelton Cooper
He sounds like a pretty cool character. Lots of people I know from online seem to watch Big Bang Theory often. I haven't watched a s...
Dec 16, 2011 19:48 dommyx made 11 corrections for My grandfather
It's a nice simple story, there's only a few small grammar mistakes, I'd give you 95%.
Dec 15, 2011 04:22 Rangel made 7 corrections for Simple Analysis of an Issue...
I've not corrected it, but I think tagging the full phrase "products that wear out fairly quickly" all over the place is ba...
Dec 13, 2011 01:05 w.michael commented on Simple Analysis of an Issue...
I guess there are two schools of thought. Some see production of cheap products is a good thing and some don't. Let's hope people...
Dec 9, 2011 08:25 Rangel made 6 corrections for Advertising
That's somewhat of a lopsided view. It's true, that the universities are getting publicity out of this, but they are actually giv...
Dec 6, 2011 14:11 Nymei made 1 corrections for The Universities in China
oops... I skipped over this one. ^^''
Dec 6, 2011 14:09 Nymei made 9 corrections for The Universities in China
That definitely is very intense but it can't really be helped, I don't think. It's because of this, I think, that the gap bet...
Dec 5, 2011 12:09 feihong made 5 corrections for Job Satisfaction
Keep reaching for the stars, Tang.
Dec 4, 2011 12:11 Nymei made 7 corrections for A dull day
Ah, at least you finally got registered. When are you taking the test?
Dec 3, 2011 01:37 Stephen made 14 corrections for Single-parent family
That was an interesting read.
Dec 3, 2011 01:10 Stephen made 7 corrections for Human Mind and Human Brain
Not an uncommon view-point, and well written.
Dec 2, 2011 16:55 Arturo made 4 corrections for Biological Explaination for...
:)
Dec 1, 2011 04:44 feihong made 4 corrections for Cyberactivism
I can appreciate your ambition in writing such an article, but I had problems understanding what you meant to say.
Nov 27, 2011 13:01 Jack made 12 corrections for Overweight
Overall, you did REALLY well. Most of my changes were not due to grammar. The majority of your errors came in word usage and pluralizatio...
Nov 20, 2011 00:09 made 14 corrections for Technology and human relati...
Your English is pretty good. Thank you for an interesting read. Good night!
Nov 17, 2011 14:06 feihong made 6 corrections for What's going on with China
写得很好,可是注意你的空格用法。
Nov 17, 2011 13:06 Tang commented on What's going on with China
Thanks for your corrections,(⌒-⌒)
Nov 13, 2011 15:04 Tang commented on 请问ceremony和ceremonial这两个名词有...
谢谢!(⌒-⌒)
Nov 13, 2011 08:06 commented on 请问ceremony和ceremonial这两个名词有...
对不起,来迟了。 "Ceremony" = Noun (名词)->http://dictionary.reference.com/browse/ceremony "Ceremonial" = Adjective (...
Nov 12, 2011 07:41 made 10 corrections for NANA
That was a very interesting read! With due respect though, I have to disagree as I think a sensitive man can accomplish much in the b...
Nov 12, 2011 00:27 commented on NANA
I am supposed to be doing my Japanese entry next, but you sure know how to make it hard, lol. Save me a spot here - I will be back!
Nov 9, 2011 12:13 Tang commented on I am exhausted today
feihong,谢谢你的修改! (⌒-⌒)
Nov 9, 2011 05:11 feihong made 6 corrections for I am exhausted today
加油!
Nov 8, 2011 11:17 Tang commented on I am exhausted today
Thank you for the advice. It takes a long time to build up one's vocabulary .I am going to take Gmat test two months later,and it'...
Nov 6, 2011 01:00 feihong made 7 corrections for KARAOKE
写得挺好!差不多都明白了。注意你的空格和逗号用法。
Nov 6, 2011 00:47 feihong made 6 corrections for KARAOKE
"Karaoke" is not a proper noun, so it should not be capitalized.
Nov 3, 2011 22:46 Mickey made 2 corrections for Movies contained violent co...
Maybe violent movies and video games could influence young minds (and weak adult minds)but, even so, those kinds of games are here to sta...
Nov 2, 2011 00:45 feihong made 6 corrections for Books
I can mostly understand this, so good job. But I can't agree with your conclusion. Besides food and education, having a place to l...
Oct 31, 2011 23:36 蒼生史 made 3 corrections for 眠い。。。。。
我也太困了……(^^;;
Oct 31, 2011 02:19 Haley made 4 corrections for May God bless my uncle.
Hi Tang, I'm so sorry to hear about your uncle. I hope he starts to do better.
Oct 28, 2011 13:46 made 2 corrections for A letter to a friend
Depressed is a very strong word! May I suggest something milder like 'sad' or 'glum'? (Sad would be better.)
Oct 28, 2011 05:40 Nymei made 3 corrections for Moral decline
Are you talking about the incident with the toddler in Shanghai? What I think is that if there are many people like you who still feel ap...
Oct 23, 2011 13:46 Nymei made 7 corrections for Limitless
Your English is pretty good. ^^ Good job. mm... Be careful to write in the right tense and make sure the verb goes with the subject. ...
Aug 9, 2011 05:49 made 2 corrections for English is Power?
Maybe it will be a mix like Chinglish and spanish: 3 in 1
Jul 17, 2011 01:16 ejin made 7 corrections for 諦める
私は、諦めても失敗だとは思いません。今の自分自身にとって重要でないものに対して、時間、労力を多くかけるには人生は短いと思っています。博士号には、多大な時間、労力をかける価値があると思います。しかし、その人にとって価値を見いだせないものであるのならば、時間、労力をかけてはなら...
Jul 15, 2011 06:21 zuozuomu made 2 corrections for 百歳の婆ちゃん市場でごみ拾い
自分の暮らしは自分でなんとかするという姿勢はすばらしいですね。私も見習いたいです。彼女が拾うゴミとはどんなものでしょうか?もしかすると、ゴミという表現より、例えば、野菜の捨てられた外葉 などの言い方のほうがいいかもしれません。
Jul 15, 2011 01:23 made 4 corrections for 百歳の婆ちゃん市場でごみ拾い
日本でも、かなり高齢の方が清掃などの業務に従事しているのをよく見かけます。私が前に住んでいた下宿では、60歳くらいの家政婦の女性がいましたが、息子さんもいるのですが、 家庭の収入のために働いている、と言っていました。その人は、また、「働いている方がしっくりくる」ともいって...
Jul 14, 2011 06:33 zuozuomu commented on よく見えない
メガネがくもってよく見えない。 と使い、はっきり見ることができない という意味です。 そんなに多く見る事がありません。  だと あまり見かけないです。 と言います。
Jul 13, 2011 23:59 mitsubachi made 1 corrections for よく見えない
「はっきり見ることができないです」だけです。 「そんなに多く見ることがありません」は「あまり見ない」ですかね。
Jul 13, 2011 23:57 kantan made 2 corrections for よく見えない
はっきり見ることができないという意味だけです。
Jul 13, 2011 12:42 sensei made 3 corrections for うそ
「嘘も方便」と言いまして、相手に本当のことを言うと相手を傷つけたりする場合には、嘘を言って相手を元気づけたりすることがあります。また、日本人には、「建前と本音」と言うことがあって、「口で言っていることと、本心とは違うこともあります。」決していいことではないかも分かりませんが...
Jul 13, 2011 10:47 spooky_e made 3 corrections for うそ
間違ってはいませんが、文末表現を統一してみました。
Jul 12, 2011 18:33 ヨウヘイ commented on 「女々しくてる」の意味はなんですか?
「めめしくてる」という言葉はありません。 でも「めめしい」は 形容詞ですから「めめしくする」だと 「男らしくなくて、クヨクヨしたりする」という意味で使います
Jul 12, 2011 18:21 Niko-One commented on 「女々しくてる」の意味はなんですか?
女々しい 男としてふさわしくない。いくじがない、思いきりが悪いなど。 男の人に対して使う言葉です。
Jul 8, 2011 13:36 あおい commented on 「入学定員」と「収容定員」の意味はなんですか?
「入学定員」は、学校に入学できる人数のことです。 「収容定員」は、そこに入れる人数のことです。 コンサートホールなどでは「収容定員」と書かれています。 学校に「収容定員」と書かれている場合は、学校の中に入れる人数のことです。 学校の土地、または建物に、何人入...
Jul 8, 2011 13:29 AHK made 1 corrections for 「入学定員」と「収容定員」の意味はなんですか?
入学定員とは、学校という組織に学生として新たに在籍できる人数のことです。 収容定員とは、ある建物の中に入れることのできる人数のことです。競技場や コンサート会場などを記述する際、よく用いられます。
Jul 2, 2011 08:06 lazzarone made 2 corrections for 日本語能力試験
完璧な試験をつくるのはそうそう簡単なことじゃないですから、主催者側もいろいろ苦労しているのでしょう。何にしても、N1に合格しても日本語の運用能力に優れているとは限りませんが、日本語の運用能力に長けている人であればN1に合格できるのではないでしょうか。