Japanese style; when you have a fever, take medicine and go to work!

  •  
  • 1096
  • 9
  • 3
  • English 
Dec 28, 2012 18:29
When you catch a cold and have a fever, you will take a sick day?
Does your boss accept your absence kindly?

There are a lot of commercials of cold medicine in Japan.
Those commercials say like this:
When you have a fever or have a sore throat, you won't take a sick day.
Take The effective cold medicine, you can go to your office now.

Why do they recommend us to sleep all day at home?
The commercial should say, "Hey, you should sleep all day or your co-workers might catch a cold!"

These reminds me karoshi.
Do you know karoshi in Japanese?
It means death from overwork or job-relates exhaustion.
Why did they quit their job before being sickness or committing suiside?
They went beyond their capacity but they didn't want their parents or wives make worried about them.
They didn't need to die.
I think a lot of Japanese business persons are too much patient.


http://youtu.be/2VduizYeReg



あなたが熱があったら、仕事を休みますか?
あなたの上司は快くあなたの休みを認めてくれますか?

日本にはたくさんの風邪薬のコマーシャルがあります。
それらはこのように言います。
熱があって喉が痛くても休みません。
効き目抜群のこの薬を飲んで会社に行けますよ。

なんで家で寝てろってすすめてくれないわけ?
「寝ていなさい、そうしないと同僚に風邪がうつるかもしれませんよ」

これらは過労死を思い出させます。
過労死ってご存知ですか?
働きすぎて死んじゃったり疲れきってしまう事です。
病気になる前にそして自殺する前にどうして彼らは仕事をやめないのでしょうか?
限界を超えても両親や妻に心配かけたくないと言います。
死ぬ必要はないんです。
日本のビジネスマンはがんばりすぎだと思います。