- Home
- Member
- mikaringo7
- mikaringo7's entries
- I am ugly and stupid. Is that a social skills in Japan?
I am ugly and stupid. Is that a social skills in Japan?
- 145
- 23
- 2
My American friend asked me, “Oh, your son is going to take a entrance exam soon, Does your son have a good record at junior high school?”
I replied, “No, very bad.”
He said, “Oh, I got it, this is humility and modesty in Japan, right? I know it!”
He sounded happy because he is studying Japanese and he could come across Japanese culture during the conversation. haha
I said, “I am afraid, my story is true, very bad.”
Oh, no! Non Japanese people think that Japanese people are always humble.
I should have said, “His record is not good so far but I am expecting him to make effort.”
アメリカ人の友達が「息子さんはもうすぐ入試だね、成績はいいんですか?」と聞いてきました。
私は「いいえ、とっても悪いです。」と答えました。
彼は「あー、わかった、これこそが日本人の け・ん・そ・ん(謙遜)ですね、知ってますよ。」
彼は嬉しそうだった、だって彼は日本語を勉強していて、この会話で日本文化に遭遇したのだ。笑
私は「ちがうの、ほんとに悪いの。」
あっちゃ~、外国人は日本人はいつも謙遜してると思ってるのね。
「彼は今は成績がよくないけど、きっとがんばるに違いありません。」って言うべきでしたね。笑
I replied, “No, very bad.”
He said, “Oh, I got it, this is humility and modesty in Japan, right? I know it!”
He sounded happy because he is studying Japanese and he could come across Japanese culture during the conversation. haha
I said, “I am afraid, my story is true, very bad.”
Oh, no! Non Japanese people think that Japanese people are always humble.
I should have said, “His record is not good so far but I am expecting him to make effort.”
アメリカ人の友達が「息子さんはもうすぐ入試だね、成績はいいんですか?」と聞いてきました。
私は「いいえ、とっても悪いです。」と答えました。
彼は「あー、わかった、これこそが日本人の け・ん・そ・ん(謙遜)ですね、知ってますよ。」
彼は嬉しそうだった、だって彼は日本語を勉強していて、この会話で日本文化に遭遇したのだ。笑
私は「ちがうの、ほんとに悪いの。」
あっちゃ~、外国人は日本人はいつも謙遜してると思ってるのね。
「彼は今は成績がよくないけど、きっとがんばるに違いありません。」って言うべきでしたね。笑

Wow, what am awkward situation!
Yes, it's awsward situation but I always enjoy talking with him because I feel the earth we live are very big.
Thank you for your comment.
I am ugly and stupid. Is that a social skills in Japan?
My American friend asked me, “Oh, your son is going to take an entrance exam soon., Does your son have a good record at junior high school?”
He sounded happy because he is studying Japanese and he could come came across an example of Japanese culture during the conversation.
I should have said, “His record is not good so far but I am expecting him to make an effort.”
So, he really is doing very well, right? :-)
Yet again, this was another fun post to read. I always enjoy your writing.
P.S. I hope he does work hard and performs well in the entrance exam.
My husband and I didn't study so much but this is a seacret to my son. (^_^;)
The day before the entrance exam of high school, My husband played mahjong. Hey!
Thank you for your corrections.
As far as my children are concerned, I always worked hard, listened to my parents and kept my room tidy. Unfortunately, their grandmother remembers things a little differently!
P.S. "secret" not "seacret"
Haha maybe their grandmother's memory may be right.
彼が会話の中で謙遜というニュアンスを読み取ったことで得意気になる気持ちも分ります。当然、日本人である私は「そんなことはないでしょう!」という会話になると思います。外国人にとって、日本特有の微妙な意味合いを感じ取るのは難しいでしょうね!
ものすごく成績のいい子供を持つ親が、「全然勉強しないのよ、うちの子」っていうのは一体何なんでしょうか?
「そんなことないじゃない」って言ってもらいたいんでしょうね。
何を言ってもひがみになるので、このへんでやめておきます。(>_<)
Thank you for your comment.
I am ugly and stupid. Is that a social skill in Japan? (something like "Is that how Japanese social skills work?" would sound more natural).
I said, “I am afraid, my story is true. It's very bad.”
So how can you tell if people are being humble or if they are just telling the truth? Like if someone says they are bad at cooking - if they really are a bad cook, I want to know before I eat their food.
Hide your son's Nintendo. That's what I did when my son had exams :)
Yes, I am Japanese but I am not sure about that. haha
Oh, I remember your son liked playing computer games.
In my son's case, he loves watching TV such as dramas, movies and owarai.
I can't hide the TV set.
Thank you for your corrections.
もう添削されたので コメントしかできないのです
もしも息子に約束したら? 「あなたはいい点が取ったら 3DSをあげる!」って
必ず満点です! でも次の試験は別のはなしですけど XP
However The mission was failed that.
One correction
「いい点を取ったら」is correct.
Thank you for your comment.
he doesn't even want presents! ありえない!
The title of your entry is very sarcastic to the point of being offensive...
The title may be sarcastic but the body of the story is no problem.
Thank you for your advice, I welcome any comments, this is the communication.
I'm not offended though. =)
I like this journal entry!
I would think that you may be trying to be modest too ^^
However the situation has changed a lot.
Many young husbands praise their wives in public, this is good and natural.
And a lot of Japanese parents said, “I am proud of my kids.” like an American. haha
Thank you for your comment.
It's not just a Japanese thing. Chinese parents do this too.
"This is our son Ying. He's lazy and fat and doesn't study at all."
Amy Chew was very strict to her daughters.
According to the article, American parents spoil their kids and Chinese parents are too strict to their kids.
By the way, how was your parents?