MP-49-在沙漠里(3)

  •  
  • 779
  • 14
  • 9
  • Mandarin 
Apr 27, 2015 22:15
MP-49-在沙漠里(3)
上周,我写了一篇关于沙漠的文章。 但是我没写我对这次旅行是怎么想的。
我只写道:两次去摩洛哥,都是很美好的旅行。
这是真的。 我很喜欢这次旅行。
但是我觉得我应该说一下我的看法。我们一行人太多了。 在这十四个人的团队里,我们要等很久才能吃饭, 而且人太多了,以至于听不清楚导游说什么。
去年, 我们只有七个人,这样就比较好。
还有一点:法国人在做某件事的时候, 常常会提及他们之前做过的事。
当我们看着一处风景的时候,那么就会有人讲述一些他们曾经看过的挺好看的风景。
当我们吃饭的时候, 就会有人描述一些他们之前吃过的挺好吃的食物。
因此,当我们跟十三个人一起旅游的时候,我们可以听到关于风景和食物的描述。
消化不良是集体旅游的弊端。
Dans le désert(3)
La semaine dernière, j'ai écrit un article sur le désert. Mais je n'ai pas écrit ce que j'ai pensé de ce voyage.
J'ai juste écrit : deux voyages au Maroc, deux beaux voyages.
C'est vrai, j'ai beaucoup aimé ce voyage.
Mais je dois faire quelques remarques.
Nous étions trop nombreux. Avec un groupe de 14 personnes, on devait attendre trop longtemps pour manger, on était trop nombreux pour bien entendre le guide.
L'année dernière, nous n'étions que sept, c'était bien mieux.
Encore une remarque : quand les Français font quelque chose, ils parlent souvent de ce qu'ils ont fait avant.
Si on est en train de regarder un beau paysage, des gens décrivent les très beaux paysages qu'ils ont déjà vus.
Si on est en train de manger, il y a des gens qui décrivent les bons plats qu'ils ont déjà mangés.
Quand on voyage avec treize autres personnes, on entend parler de beaucoup de paysages et de nourriture.
L'indigestion est le problème du voyage en groupe.