- Home
- Member
- Renacimiento
- Renacimiento's entries
- Como si fuera a India./まるでインドに行った感じ
Como si fuera a India./まるでインドに行った感じ
- 74
- 4
- 1
El lunes pasado fui a Sapporo en coche. Están dos pasos en el camino y no sabíamos cómo iba a cambiar el tiempo,mi esposo y yo salimos muy temprano. A la una y media a medianoche y llegamos a Sapporo siete de la mañana. Fue el día del comienzo de la fiesta de nieve, pasamos por el recinto. Me interesaba mucho ver una figura grande. ¿Sabéis qué es la figura de la foto izquierda? Es el Taj Mahall, un mausoleo construido para la emperatriz por el emperador de la India.
Después de hacer unas cosas, salimos a casa. En el camino a casa, hay un restaurante que sirve buenos platos de la India. Los cocineros y camareros son de la India. Cuando llegamos a casa, eran las seis o siete de la tarde. Teníamos mucho sueño después del largo viaje. El tiempo largo también me dio la sensación de viajar al país lejano.
¿Os gusta curry?
今週の月曜日に車で札幌に行ってきました。途中に峠が二つあるのし天気もどう変わるかわからなかったので、相方を私は相当早めに出発しました。深夜1時半に出発して札幌には朝7時に尽きました。その日は雪まつりの初日だったので、会場に寄ってみました。大雪像の一つにとても興味がありました。左側の写真の像が何かわかりますか?タージマハルです。インドの皇帝がお后のために立てた霊廟です。
用事を済ませた後、帰路につきました。その途中においしいインド料理のお店があります。シェフも店員さんもインド人です。家に着いたのは夕方の6時か7時でした。長旅で眠くて大変でした。長い時間もまた、遠い国に旅行したかのような気持ちになりました。
皆さん、カレーはお好きですか?
Después de hacer unas cosas, salimos a casa. En el camino a casa, hay un restaurante que sirve buenos platos de la India. Los cocineros y camareros son de la India. Cuando llegamos a casa, eran las seis o siete de la tarde. Teníamos mucho sueño después del largo viaje. El tiempo largo también me dio la sensación de viajar al país lejano.
¿Os gusta curry?
今週の月曜日に車で札幌に行ってきました。途中に峠が二つあるのし天気もどう変わるかわからなかったので、相方を私は相当早めに出発しました。深夜1時半に出発して札幌には朝7時に尽きました。その日は雪まつりの初日だったので、会場に寄ってみました。大雪像の一つにとても興味がありました。左側の写真の像が何かわかりますか?タージマハルです。インドの皇帝がお后のために立てた霊廟です。
用事を済ませた後、帰路につきました。その途中においしいインド料理のお店があります。シェフも店員さんもインド人です。家に着いたのは夕方の6時か7時でした。長旅で眠くて大変でした。長い時間もまた、遠い国に旅行したかのような気持ちになりました。
皆さん、カレーはお好きですか?


Como si fuera a la India./まるでインドに行った感じ
Están Hay dos pasos [no sé a qué te refieres con «dos pasos»; supongo que es algo que hay en la carretera, pero no se me ocurre qué ^^] en el camino y no sabíamos cómo iba a cambiar el tiempo, así que mi esposo y yo salimos muy temprano. [yo no terminaría la frase aquí; la juntaría con la de abajo de forma que: «[…]mi esposo y yo salimos muy temprano, a la una y media de la noche, y llegamos[…]»]
A la una y media a medianoche de la noche y llegamos a Sapporo a las siete de la mañana.
Fue Era el día del comienzo de la fiesta de la nieve y pasamos por el recinto.
¿Sabéis qué es la figura de la foto de la izquierda?
Después de hacer algunas cosas, salimos volvimos a casa.
En el camino a casa, había un restaurante que sirve buenos platos de la India.
Cuando llegamos a casa, eran las seis o las siete de la tarde.
El tiempo Como me pareció tan largo [el viaje], también me dio la sensación de viajar a un país lejano.
¿Os gusta el curry?
Acerca de ¨pasos¨, ¿debería de usar "puertos de montaña"? Mi diccionario dice "paso" o "puertos" para 峠(とうげ). En inglés, se dice ¨mountain pass¨.
Necesito practicar más con artículos(XX).
> ¿debería de usar "puertos de montaña"?
¡Ah! Sí, mejor «puertos de montaña» o también «pasos de montaña»; con «pasos» sólo no me quedaba nada claro a qué te referías :-P
¿Vives tan lejos de Sapporo?
En Niigata también neva mucho que años pasados. Donde vivo, hay más o menos un metro de nieve acumulado.
今住んでいるところから札幌の距離は、だいたい東京・名古屋間くらいです。今年はほんと、雪が多くて大変ですね(@@)