Religion as Business (Part 1) 宗教というビジネス(その1)

  •  
  • 131
  • 18
  • 2
  • English 
Dec 7, 2017 10:38 日本 Japan
My osteopath asked me which religion my household follows, Buddhism or Shintoism, and I said "Buddhism."
接骨院の先生が、私の家は仏教かそれとも神道かと聞くので、仏教だと答えました。

In Japan, in this kind of question, you are not really asked about your faith. I think it can be interpreted to be asked in which religion a family funeral is practiced.
日本では、こういう質問は真の信仰について聞いているというわけではなくて、お葬式をどの宗教で執り行うのか聞いているのと同じだと考えていいと思います。

In the area where I live, there are both a Buddhism temple and a Shinto shrine, and some families hold Buddhism funerals and other families Shinto funerals when family members die.
私が住んでいる地区にはお寺と神社、両方あって、家族で誰かが亡くなった時、仏教のお葬式をする家庭と、神道のお葬式をする家庭があります。

My household asks the Buddhist monk to hold a funeral ceremony.
そして我が家では、お寺のお坊さんにお葬式を頼んでいるというわけです。

However, this doesn't mean that my family and I are serious about Buddhism.
でもだからといって、家族や私がちゃんとした仏教徒というわけではありません。

Some of you may be a bit surprised to hear this, but my parents-in-law have both a Buddhist altar and a home shrine of Shintoism in their house, in which I live too.
皆さんの中にはこれを聞いたらちょっと驚く人もいるかもしれませんが、義両親の家には(私もそこで暮らしていますが)仏壇も神棚もあります。

We are involved in both of these religions through annual events such as going to the shrine on the New Year's Day and visiting the family Buddhist grave on the Bon in August, and I think this is quite common in Japan.
年中行事でも神道と仏教の両方にかかわっていて、初詣に神社に行ったり、お盆には仏教のお墓にお参りに行ったりしています。これは日本では普通のことだと思います。

Ultimately, I don't think there are many Japanese people who have faith.
結局、日本人で信仰を持っている人はそんなにたくさんいないと思います。

To be continued...
つづく

Part 2
その2
http://lang-8.com/9503/journals/33811568842076942491534768344880940078