どうして吠えていますか。

  •  
  • 565
  • 9
  • 6
  • Japanese 
Sep 8, 2011 08:41
私が住んでいるところは、道のすぐ近くで、すこしうるさく感じています。普段は、トラックや車の走る音が響いています。今年の夏は、節電のためときどき朝は早く窓を開けることにするので、道路からの音は一層に大きく
部屋まで広げてきます。

我住的地方/因为离道路/很近,所以感到/有点儿吵。平时,卡车和汽车在路上/跑的声音/都能听得见。
今年夏天,为了省电/有时/早上很早/就把窗户/打开了,这样,从道路传过来的/噪音/就更大了,一直传到/房间里来。

それだけはまだましだのに、昨日から対面のビルにいる犬が吠え始めたことを気がつきました。なぜかそのいうが朝から長い時間に吠えているかわからないですが、うるさいなと思ってしまいました。

光是外面的噪音/还好点儿(还没什么),从昨天开始/对面楼的狗/却开始/叫起来了。虽然不知道/那条狗为什么/一大早起来/就叫那么长时间,但对我来说/真是/有点儿烦。

日記を書いているいまでもまだ吠えています。なんか不思議ですね。人の気持ちが本当に周辺の環境に左右していますね。今の気持ちが不安定かわずわせるか、どちらの表現がふさわしいですか?その以外にも、さらに適度である表現がありますか。

我写日记的此时此刻/它也在叫。真是挺怪的,人的心情/确实/和周边环境有关啊。我现在的心情/用“不安”/还是用“闹心”/来形容好呢?除此之外/还有/更恰当的说法吗?

静かなところに住みたいです。
非常想/到很静的地方/居住。

Img_hn_pc_bn300-3484a621094d33784ab18d6efd7f193a