<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Lang-8 : Kazuhiko21's Latest Journal Entries</title>
    <link>http://lang-8.com/9067/journals/rss</link>
    <description>Kazuhiko21's latest journal entries</description>
    <copyright>Lang-8 Inc.</copyright>
    <pubDate>Wed May 22 11:55:37 UTC 2013</pubDate>
    <lastBuildDate>Wed May 22 11:55:37 UTC 2013</lastBuildDate>
    <generator>Lang-8</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <webMaster>Lang-8</webMaster>
    
    <item>
    <title>Kazuhiko21 : Prometheus (0)</title>
      <description><![CDATA[

I watched Prometheus in a movie theater, which is a 3D-style SF film. It is the latest movie of Ridley Scott, who is my favorite film director.I really enjoyed its beautiful graphic and his deep vision of the world. Some parts in the story are linked to Alien, one of his representative works. I admire this film director.
<br /><br />Posted at Wed Sep 12 06:54:57 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/9067/journals/1673432</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/9067/journals/1673432</guid>
<dc:creator>Kazuhiko21</dc:creator>
<pubDate>Wed Sep 12 06:54:57 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Kazuhiko21 : 프로메테우스 (0)</title>
      <description><![CDATA[

오래간만에 영화간에 가서 기대 하고 있은 3D의 SF 영화 프로 메테우스를 봤어요. 이 영화는 제가 제일 좋아하는 영화 감독인 리들리 스콧의 최신 작품이에요. 아름다운 영상과 깊은 세계관을 즐거웠어요. 이 감독의 대표 작품 에일리언에 연결되는 부분도 있고 정말 재미있었어요. 역시 리들리 스콧 감독 최고예요!!
<br /><br />Posted at Wed Sep 12 06:54:05 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/9067/journals/1673430</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/9067/journals/1673430</guid>
<dc:creator>Kazuhiko21</dc:creator>
<pubDate>Wed Sep 12 06:54:05 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Kazuhiko21 : K-Pop dance lessons (1)</title>
      <description><![CDATA[

After finishing work, I went to a dance studio and took K-Pop dance lessons of Gee and Paparazzi for three hours. Actually I was able to dance Gee by myself and I wanted to take a proper lesson. Dancing with fun is the best way to relieve stress at work.
<br /><br />Posted at Mon Sep 10 07:54:34 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/9067/journals/1669941</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/9067/journals/1669941</guid>
<dc:creator>Kazuhiko21</dc:creator>
<pubDate>Mon Sep 10 07:54:34 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Kazuhiko21 : K-Pop 댄스 레슨 (3)</title>
      <description><![CDATA[

일이 끝난 후에 도립대학 댄스 스튜디오에 가서 K-Pop 댄스 레슨을 받았어요~☆ 오늘은 Gee 하고 Paparazzi 로 세 시간 정도로요. 사실은 Gee는 자기류로 춤을 수 있었는데 한번 제대로 레슨을 받고 싶었어요. · · ·스트레스를 불은 법은 역시 재미있게 몸을 움직은 게 최고에요♪
<br /><br />Posted at Mon Sep 10 07:53:37 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/9067/journals/1669940</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/9067/journals/1669940</guid>
<dc:creator>Kazuhiko21</dc:creator>
<pubDate>Mon Sep 10 07:53:37 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Kazuhiko21 : 설렁탕 (3)</title>
      <description><![CDATA[

오늘밤에는 도립 대학교 근처에있는 댄스 스튜디오에서 f(x)의 Electric Shock 레슨을 했다♪ 좋아하는 K-Pop 들으면서 운동하는 것은 정말 최고네요~!! 너무 행복해요☆<br /><br />밤중에 카사이에 돌아온 후에 한국 식당에서 설렁탕을 먹어 봤다. 사실은 설렁탕을 먹는 것은 처음이었다. 찬란한 유산에서 자주 나오는 음식이라서 어떤 음식인지 궁금해 있었지요.<br /><br />점원에게 맛있다고 전했더니 여기에서 먹는 것보다 한국에서 먹는 것이 정말 맛있다고 말했다. 그런 말을 들으면 한국에 가고 싶어진다. (^_^;)
<br /><br />Posted at Mon Aug 13 16:32:36 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/9067/journals/1625014</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/9067/journals/1625014</guid>
<dc:creator>Kazuhiko21</dc:creator>
<pubDate>Mon Aug 13 16:32:36 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Kazuhiko21 : Dieting (1)</title>
      <description><![CDATA[

I’m thinking that I should go on a diet. But I can’t do it well so far. When I eat something, I unconsciously eat heavy meal such as meat and oily food. I don’t like my weak will.<br /><br />I’m a type of person that I relieve my stress by eating a lot. Therefore, I’m not good at dieting. How can I avoid the food which I want to eat?<br />
<br /><br />Posted at Mon Apr 23 16:54:59 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/9067/journals/1440719</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/9067/journals/1440719</guid>
<dc:creator>Kazuhiko21</dc:creator>
<pubDate>Mon Apr 23 16:54:59 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Kazuhiko21 : 다이어트 (2)</title>
      <description><![CDATA[

슬슬 다이어트하려고 하는데요. 하지만 왠지 잘 되지 않아요. 결국 고기나 기름이 많은 음식을 먹어버려요. 제 의지가 약한 것 같아요. (T_T)<br /><br />저는 음식을 많이 먹어서 스트레스 해소하는 타입이에요. 그러니까 다이어트는 어려워요. 먹고 싶은 음식을 어떻게 참을 수 있어요?<br />
<br /><br />Posted at Mon Apr 23 14:55:00 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/9067/journals/1440482</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/9067/journals/1440482</guid>
<dc:creator>Kazuhiko21</dc:creator>
<pubDate>Mon Apr 23 14:55:00 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Kazuhiko21 : Prolonged Study (0)</title>
      <description><![CDATA[

I’m really tired now. Since Today is Sunday, I had enough time. But it was too cold, so I studied Korean language for five hours and English for two hours at home. Now my head is confused in languages.<br /><br />It is sometimes interesting to study over a long time. I’m watching a Korean drama now and I feel that I can catch more Korean words than before. I will keep it up!<br />
<br /><br />Posted at Sun Apr 22 15:22:44 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/9067/journals/1438896</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/9067/journals/1438896</guid>
<dc:creator>Kazuhiko21</dc:creator>
<pubDate>Sun Apr 22 15:22:44 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Kazuhiko21 : 장시간 공부 (1)</title>
      <description><![CDATA[

진짜 비곤해요~!! 오늘은 일요일인데 시간이 있어요. 하지만 너무 추워서 외출하고 싶지 않아서 집에서 한국어를 5사간 정도, 영어를 2시간 정도 공부했어요.<br /><br />가끔은 장시간 공부하는 것도 재미있어요. 지굼은 한국드라마를 보고 있는데 공부 덕분에 예전보다 듣기가 쇠워졌어요. 앞으로도 열시미 하겠어요~!! 화이팅~~!!<br />
<br /><br />Posted at Sun Apr 22 15:09:24 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/9067/journals/1438865</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/9067/journals/1438865</guid>
<dc:creator>Kazuhiko21</dc:creator>
<pubDate>Sun Apr 22 15:09:24 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Kazuhiko21 : Weekend (0)</title>
      <description><![CDATA[

Now I’m really in a good mood.<br /><br />After I had late breakfast this morning, I went shopping at Shin Okubo. Then, I took a Korean language lesson for two hours at a Korean language school. I felt that I was able to speak fluently than usual. Even though I made many mistakes, I think I was able to convey what I wanted to say. I really like today’s lesson.<br /><br />After that, I studied English by myself at a café. Then I went to a dance studio near the Toritsu University. Working out made me refreshed. I feel very happy when I am doing what I want to. Therefore, I love weekend.<br />
<br /><br />Posted at Sat Apr 21 16:41:52 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/9067/journals/1437060</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/9067/journals/1437060</guid>
<dc:creator>Kazuhiko21</dc:creator>
<pubDate>Sat Apr 21 16:41:52 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Kazuhiko21 : 휴일 (1)</title>
      <description><![CDATA[

저는 지금 기분이 너무 좋아요~~~!!<br /><br />오늘은 늦게 아침 식사를 한 후에 신오크보에 가서 쇼핑을 했어요. 그리고 한국어학원 K Village에서 2 사간둥안 레슨을 받았어요. 오늘은 평소보다 잘 말할 수 있었어요. 레슨은 정말 재미있었어요.<br /><br />그 후에 카페에서 혼자서 영어를 공부해서 밤에 도립 대학 근처의 댄스 스튜디오 에 갔어요. 역시 온동하면 기분이 좋아져요. 종아하는 일을 하는 시간에는 정말 행복해요. 그래서 저는 휴일 많이 좋아효요~~~!!<br />
<br /><br />Posted at Sat Apr 21 16:33:32 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/9067/journals/1437047</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/9067/journals/1437047</guid>
<dc:creator>Kazuhiko21</dc:creator>
<pubDate>Sat Apr 21 16:33:32 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Kazuhiko21 : English Conversation Club (2)</title>
      <description><![CDATA[

There was some free time after finishing work today. So, instead of directly going back home, I went to EC88, an English conversation club. I think I should sometimes speak English for not forgetting. Even though it was just a small chat only with Japanese, I think it is somewhat effective.<br /><br />There were much more people in the club than usual. It is maybe because of April. Since a lot of people experience some changes in their lives in this season, so many people try to start something new in April. I guess a lot of people will quit in May, though.<br />
<br /><br />Posted at Fri Apr 20 15:52:24 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/9067/journals/1435048</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/9067/journals/1435048</guid>
<dc:creator>Kazuhiko21</dc:creator>
<pubDate>Fri Apr 20 15:52:24 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Kazuhiko21 : 영어 회화 클럽 (1)</title>
      <description><![CDATA[

퇴근시간 후에 시간이 있어서 오래간만에 영어 회화 클럽에 갔어요. 가끔은 영어로 말하지 않으면 감각을 잊어서요. 일본 사람끼리 해도 영어로 말하는 일은 의미가 있는 것 같아요.<br /><br />오늘은 참석자가 너무 많았어요. 아마 4 월이라서 그러는 것 같어요. 봄에는 뭔가 새로운 것을 시작하는 사람이 많아요.<br />
<br /><br />Posted at Fri Apr 20 15:20:54 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/9067/journals/1434984</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/9067/journals/1434984</guid>
<dc:creator>Kazuhiko21</dc:creator>
<pubDate>Fri Apr 20 15:20:54 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Kazuhiko21 : Taking a Nap (1)</title>
      <description><![CDATA[

Maybe because of recent continuous lack of sleep, I didn’t feel well this morning. I didn’t have any appetite. Instead of having lunch during a lunch break today, I took a nap at my desk.<br /><br />Then, I fully recovered from bad condition. All of my senses and brain activities were getting clear. I heard that taking a nap was good for a brain. It’s true. Now I believe it. But actually, I was really hungry at the office this evening.<br /><br />I think that having lunch and taking a nap is a good way in lunch break.<br />
<br /><br />Posted at Wed Apr 18 16:12:34 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/9067/journals/1431208</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/9067/journals/1431208</guid>
<dc:creator>Kazuhiko21</dc:creator>
<pubDate>Wed Apr 18 16:12:34 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Kazuhiko21 : 자는 것 (2)</title>
      <description><![CDATA[

아마 수면부족 때문에 오늘 아침에는 몸이 안 좋았어요. 입맛이 없어서 점심 시간에 밥을 먹는 것 대신 책상에서 간단히 잠을 잤어요.<br /><br />점심 시간에 잤더니 몸이 좋아졌어요. 자는 것이 머리에 좋다고 들었는데 그게 정말이에요. 하지만 저녁에는 너무 배고팠어요.<br />
<br /><br />Posted at Wed Apr 18 14:38:57 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/9067/journals/1430956</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/9067/journals/1430956</guid>
<dc:creator>Kazuhiko21</dc:creator>
<pubDate>Wed Apr 18 14:38:57 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Kazuhiko21 : Longer Writing (1)</title>
      <description><![CDATA[

I have been studying Korean language by daily conversations so far, but now I feel that it is insufficient. In addition to conversation practice, I may as well read longer writing.<br /><br />When I took a Korean language exam, I found that the text was richer in content like short essay. Since I haven’t read such a substantial writing in Korean, it was a really hard time for me to read it. I felt like I was fed up with it.<br /><br />The reason why I’m studying Korean is to understand what Girls’ Generation is talking about on TV. Therefore, I don’t need to learn how to read longer writing. But now I feel that it’s kind of interesting to read something in Korean.<br />
<br /><br />Posted at Tue Apr 17 15:44:16 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/9067/journals/1429197</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/9067/journals/1429197</guid>
<dc:creator>Kazuhiko21</dc:creator>
<pubDate>Tue Apr 17 15:44:16 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Kazuhiko21 : 긴 문장 (1)</title>
      <description><![CDATA[

지금까지 한국어 공부는 간단한 회화로 연습했어요. 하지만 그거만에서는 부적한 것 같아요. 저굼 더 긴 문장을 읽는 연습을 해야 할 거 같아요.<br /><br />한국어 능력시험 문재에서는 회화가 아니라 긴 문장이 만았어요. 지금까지 그렇게 긴 문장을 읽은 적이 없어서 정말 힘들었어요. 하지만 좋은 문장을 읽기도 재미있다고 느꼈어요.<br />
<br /><br />Posted at Tue Apr 17 15:36:24 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/9067/journals/1429180</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/9067/journals/1429180</guid>
<dc:creator>Kazuhiko21</dc:creator>
<pubDate>Tue Apr 17 15:36:24 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Kazuhiko21 : Study Plan (0)</title>
      <description><![CDATA[

There are some opinions on the internet that the Korean language exam yesterday was more difficult than previous ones. But I don’t have anything to this fluctuation of difficulty because I couldn’t make it at all. I should think about how to study it from now.<br /><br />I’ll start with an analysis of my current level. In the exam, I only know 20 percent words of dialog sentences in listening part and reading part. Therefore, I couldn’t understand the meaning of these sentences at all.<br />
<br /><br />Posted at Mon Apr 16 16:53:07 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/9067/journals/1427442</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/9067/journals/1427442</guid>
<dc:creator>Kazuhiko21</dc:creator>
<pubDate>Mon Apr 16 16:53:07 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Kazuhiko21 : 공부 방법 (2)</title>
      <description><![CDATA[

어제 본 한국어 능력시험은 너무 어려웠어요. 앞으로 어떻게 공부해야 할지 생각해요.<br /><br />이번 시험은 듣기나 쓰기에서 제가 아는 단어는 2할 정도였어요. 그래서 문장 의미를 전혀 몰랐어요. 만약에 8할 정도 단어를 아면 의미를 추측할 수 있을 거 같아요. 이게 지금 목표예요.<br />
<br /><br />Posted at Mon Apr 16 14:43:19 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/9067/journals/1427119</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/9067/journals/1427119</guid>
<dc:creator>Kazuhiko21</dc:creator>
<pubDate>Mon Apr 16 14:43:19 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Kazuhiko21 : TOPIK (0)</title>
      <description><![CDATA[

I went to Fuchu this morning and it took me about an hour and a half from my house. I took a Korean language exam there, but it was too difficult for me. I can’t believe that it was a test for intermediate level. It was like 900 level of TOEIC.<br /><br />Listening and reading were totally bad. I couldn’t understand what were written in examination sentences. I think composition was better than other sections. I guess there is a lot of spelling error, but I was able to reach the minimum number of letters.<br /><br />I was tired by three-hour examination. I lost my concentration during the exam and I couldn’t properly read examination sentences. Now I strongly understand that it is too early for me to take a test for intermediate level.<br />
<br /><br />Posted at Mon Apr 16 09:52:39 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/9067/journals/1426509</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/9067/journals/1426509</guid>
<dc:creator>Kazuhiko21</dc:creator>
<pubDate>Mon Apr 16 09:52:39 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Kazuhiko21 : 한국어 능력시험 (3)</title>
      <description><![CDATA[

일부로 1 시간반 걸려서 후추까지 가서 한국어 능력시험을 봤어요. 하지만 너무너무 어려웠어요. 이게 정말 중극이에요?<br /><br />듣기하고 읽기는 전혀 안됐어요. 아마 가잔 괭잖은 것은 작문 같아요. 철자는 많이 잘못했지만 일단 글자수는 400자 이상 됐어요.<br /><br />3 시간 시험이라서 힘들었어요. 한국어 공부 시작한지 1 년정도로 중극시험을 보는 게 너무 무모하다는 것을 잘 알았어요~!!! (^_^;)<br />
<br /><br />Posted at Sun Apr 15 15:34:01 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/9067/journals/1425370</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/9067/journals/1425370</guid>
<dc:creator>Kazuhiko21</dc:creator>
<pubDate>Sun Apr 15 15:34:01 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Kazuhiko21 : Missile from North Korea (0)</title>
      <description><![CDATA[

North Korea is too silly and crazy. I can’t believe that they launched its missile today. I guess that this country won’t exist in 20 years. But I think that only denouncing craziness is too easy and simple. Therefore, I decided to think about what I should do if I were a leader of North Korea. It’s like a strategic simulation game. Seeing things from other people’s points of view is always important.<br /><br />The biggest issue in this country is serious food shortage. A lot of people are being dead from starvation and its population is decreasing. Its economy situation is very bad. But it’s also difficult to receive food aid for other countries because of its continuous bad behavior. Therefore they should give up military expansion at first in order to acquire the international trust. Since the cold was over long time ago, if North Korea starts a war, China and Russia won’t help it. It’s meaning less to buildup military in this global age.<br /><br />North Korea should scrap its nuclear facility as soon as possible and obtain the internal trust. Then they can receive food aid. In addition to abolishment of its nuclear facility, the country can lead the movement of international nuclear disarmament. Even though U.S. and Russia is appealing international nuclear disarmament, it lacks persuasion because these countries possess a lot of nuclear weapon. So, if North Korea abolishes its nuclear facility, it can effectively negotiate U.S. and Russia about nuclear disarmament using international background. Then, North Korea can expect more food aid from these countries.<br /><br />So, if I were a leader of North Korea, I would arrange the framework of receiving food aid and economy assistance from developed countries. But, in real life, North Korea perhaps keeps relying on its military and isolated from the world. Then this stupid country crumbles away.<br />
<br /><br />Posted at Fri Apr 13 15:33:32 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/9067/journals/1421730</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/9067/journals/1421730</guid>
<dc:creator>Kazuhiko21</dc:creator>
<pubDate>Fri Apr 13 15:33:32 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Kazuhiko21 : 북한 미사일 (1)</title>
      <description><![CDATA[

북한은 국제적인 의견을 무시하고 미사일을 발사 등 너무 바보예요. 아마 20 년 후에는 북한은 없는 것 같기도 해요. 군사 때문에 국제사회에서 떨어저서 그 나라가 망해가는지도 몰라요.<br /><br />북한에서 가장 큰 문제는 역시 심각한 식량난 것이에요. 그래서 우선 국제적인 신뢰를 얻기 위해서 핵 시설은 폐지해야 안돼요. 그리고 각국에서 지원을 받아서 경제를 잘해야 해요.
<br /><br />Posted at Fri Apr 13 14:55:42 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/9067/journals/1421642</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/9067/journals/1421642</guid>
<dc:creator>Kazuhiko21</dc:creator>
<pubDate>Fri Apr 13 14:55:42 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Kazuhiko21 : Interesting Drama (0)</title>
      <description><![CDATA[

I just watched the second episode of Secret Garden. It was really interesting, too. When I watch the people who live hard keeps hanging tough, I will also be positive and happy.<br /><br />In the second episode, my favorite scene is that Kim Rime’s roommate noticed the president and was very surprised. That acting is the best. By the way, who is the very beautiful lady who is rich and negative vibe?<br />
<br /><br />Posted at Thu Apr 12 16:43:41 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/9067/journals/1420072</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/9067/journals/1420072</guid>
<dc:creator>Kazuhiko21</dc:creator>
<pubDate>Thu Apr 12 16:43:41 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Kazuhiko21 : 재미있는 드라마 (3)</title>
      <description><![CDATA[

시크릿 가든 2화를 봤어요. 이번도 너무 재미있었요. 고생하는 사람이 열심히 하는 이야기를 보면 기뻐져요.<br /><br />2화에서는 길라임씨 룸메이트가 체육관에서 사장님을 인식하고 놀라는 장면이 가장 좋아해요. 그 영기는 최고에요. 그런데 부자이고 싫은 느낌의 여자는 정말 미인인데 누구에요?<br />
<br /><br />Posted at Thu Apr 12 16:29:00 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/9067/journals/1420051</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/9067/journals/1420051</guid>
<dc:creator>Kazuhiko21</dc:creator>
<pubDate>Thu Apr 12 16:29:00 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Kazuhiko21 : Secret Garden (0)</title>
      <description><![CDATA[

I successfully got up early this morning, but I couldn’t study in the morning. Since I had some time, I checked out TV programs which I had recorded last week and I started to watch Secret Garden. It is like a student who starts cleaning a desk before studying for examination.<br /><br />Secret Garden is a Korean TV drama and just started to broadcast in Japan. It is only the first episode, but I found it very interesting. I like this kind of light-touch romantic comedy. I can’t guess what will happen in the latter episodes. I’m really looking forward to seeing the second episode.<br />
<br /><br />Posted at Wed Apr 11 15:08:40 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/9067/journals/1418070</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/9067/journals/1418070</guid>
<dc:creator>Kazuhiko21</dc:creator>
<pubDate>Wed Apr 11 15:08:40 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Kazuhiko21 : 시크릿 가든 (2)</title>
      <description><![CDATA[

오늘 아침에 일찍 일어난 것이 성공했어요. 하지만 공부하는 젓이 실패했어요. 시간이 있어서 지난주에 녹화한 TV프로의 시크릿 가든을 봤어요. 시험 공부 전에 책상을 정돈기 시작하는 학생의 기분이었어요.<br /><br />시크릿 가든은 일본에서 아직 제일화만 방송했지만 정말 재미있어요. 이런 로맨틱 코미디를 좋아해요. 제이화를 기대 돼요.<br />
<br /><br />Posted at Wed Apr 11 14:35:36 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/9067/journals/1417977</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/9067/journals/1417977</guid>
<dc:creator>Kazuhiko21</dc:creator>
<pubDate>Wed Apr 11 14:35:36 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Kazuhiko21 : Getting Up Early (0)</title>
      <description><![CDATA[

I wanted to get up early morning today to study something. But when I woke up with an alarm clock, only thing I could do was to stop the alarm. After that, I felt asleep again.<br /><br />In the end, I got up as usual and went to work with the regret feelings. I will get up early from tomorrow!<br />
<br /><br />Posted at Tue Apr 10 15:02:57 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/9067/journals/1416148</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/9067/journals/1416148</guid>
<dc:creator>Kazuhiko21</dc:creator>
<pubDate>Tue Apr 10 15:02:57 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Kazuhiko21 : 일찍 일어나는 거 (1)</title>
      <description><![CDATA[

오늘 아침 부터 일찍 일어나서 공부할 거였지만 자명종으로 일어났을 때 바로 자명종을 그쳤어요. 그리고 다시 잤어요.<br /><br />결국 보 평소와 같이 이러나고 회사에 갔어요. 내일 부터 졸데로 일찍 일어날 거에요~~!!<br />
<br /><br />Posted at Tue Apr 10 14:30:03 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/9067/journals/1416042</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/9067/journals/1416042</guid>
<dc:creator>Kazuhiko21</dc:creator>
<pubDate>Tue Apr 10 14:30:03 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Kazuhiko21 : Warm Day (0)</title>
      <description><![CDATA[

It was warm today. Actually, I was in an office which has air conditioner, I couldn’t feel how warm it was. But I heard that today’s temperature around noon outside was over 20 degree Celsius. I can guess how warm it was by sunlight from the windows.<br /><br />When I continuously work in a building like today, I tend to feel that I lose something. I think it’s natural for people to feel the changes of seasons. I am a little bit sad that I have to keep from going outside.<br />
<br /><br />Posted at Mon Apr 09 14:56:19 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/9067/journals/1414275</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/9067/journals/1414275</guid>
<dc:creator>Kazuhiko21</dc:creator>
<pubDate>Mon Apr 09 14:56:19 UTC 2012</pubDate>
</item>

</channel>
</rss>

