Journal
 
 
PhotoAlbum
[1 2] >> Next

okome's entry (29)

Post an entry now!

6/30

3番目の相手に対する共通の憎しみほど、二人の女性を親しくさせるものはない。 There's nothing to make two women intimate other than their common hate against third person.
  •  
  • 39
  • 0
  • 2
  • English 
Jun 30th 2010 08:00

6/29

言葉が少なければ少ないほど、人の印象に残るものだ。 Those who speak less and less words give others greater impressions.
  •  
  • 166
  • 2
  • 1
  • English 
Jun 29th 2010 16:30

6/28

彼は、綴りの間違いを10行に10個もした。 He made 10 mistakes in spelling in 10 lines.
  •  
  • 34
  • 1
  • 1
  • English 
Jun 28th 2010 08:00

6/27

他人と付き合う際、我々は自分自身の感情や意見を抑えて、相手と和やかな関係を築くことに気を遣いたがる傾向がある。 We want to tend to mind constructing good relationship with others while holdi...
  •  
  • 38
  • 0
  • 1
  • English 
Jun 27th 2010 09:49

6/26

パソコン、ファックス、携帯電話などの通信技術の発達した今、従業員を毎日通勤させることが必要かどうかを問い直す会社も出始めている。 Nowadays cummunication technology such as pcs , faxs or cell-phones h...
  •  
  • 48
  • 1
  • 2
  • English 
Jun 26th 2010 13:38

6/25

私の記憶力は昔ほどよくない。 My ability for memorizinug is not as well as what it used to.
  •  
  • 28
  • 0
  • 1
  • English 
Jun 25th 2010 12:35

6/24

今日は横浜まわりで行ったので、運賃はいつもの2倍かかった。 Today I went via yokohama, so the charge costed to me 2 times as much money as usual.
  •  
  • 36
  • 1
  • 1
  • English 
Jun 24th 2010 12:13

6/22

それは彼が説明に困っている事柄であり、まして、理解するなど無理な事柄であった。 That was what he had trouble with explaining , that's why that was obviously impossible to...
  •  
  • 36
  • 0
  • 1
  • English 
Jun 22nd 2010 08:11

6/21

健康のためには規則正しい生活をするに越したことはない。 There are not better things for your health than making non-random living.
  •  
  • 41
  • 0
  • 3
  • English 
Jun 21st 2010 07:56

6/20

都会で生まれ育った子供たちにとっては、夏休みの中の田舎暮らしは短期間でも貴重な体験になる。 Living in the countryside during summer vacation is a precious experience for children w...
  •  
  • 72
  • 0
  • 3
  • English 
Jun 20th 2010 09:26

6/19

今日、日本人の多くは物質的には恵まれた生活を送っているものの、その生活には何か欠けたものがあることを認識している。 Nowadays many japanese people make our good living in terms of materials, bu...
  •  
  • 58
  • 0
  • 3
  • English 
Jun 19th 2010 12:59

6/18

学生の中には勉強にかけるのと同じくらいの時間をクラブ活動にかけている者がいます。 Some of students spend time for club activities as much as for study.
  •  
  • 45
  • 0
  • 3
  • English 
Jun 18th 2010 07:45

6/17

彼は勇敢というよりも無謀だ。 He is reckless rather than courage.
  •  
  • 26
  • 0
  • 2
  • English 
Jun 17th 2010 08:03

6/16

ゴシップだけはごめんだ、とても不愉快だ。 I'm sick of gossips and very uncomfortable.
  •  
  • 38
  • 0
  • 2
  • English 
Jun 16th 2010 08:08

6/15

のどが渇いている時は、他のどんな飲み物よりもむしろ水を飲む方がよい。 It's good for you to drink water rather than every other drink when you are thirsty.
  •  
  • 39
  • 0
  • 2
  • English 
Jun 15th 2010 18:26

6/14

戦争は、勝っても負けてもほとんど同じくらい悲惨なものだ。 Wars are miserable whether you win or not.
  •  
  • 21
  • 4
  • 0
  • English 
Jun 14th 2010 07:15

6/13

伝統社会においては、家庭はあらゆる役割を果たす場でした。 As for the traditional society, a home used to be a place to fullfill various roles. 家庭は、消費だけでなく生産にお...
  •  
  • 40
  • 0
  • 3
  • English 
Jun 13th 2010 08:48

6/12

もしアメリカで自動車事故に巻き込まれたら、安易に「すみません」と言わない方がよい。 You shouldn't easily say "I'm sorry" when you are involved in traffic acci...
  •  
  • 67
  • 0
  • 2
  • English 
Jun 12th 2010 08:14

6/11

その新しい飛行機は普通の飛行機の3倍の乗客を運ぶことができる。 The new airplane can take passengers three times as many as ordinary one.
  •  
  • 35
  • 1
  • 1
  • English 
Jun 11th 2010 07:57

6/10

君なら絶対にそんなことをしないと思っていたよ。 I believed you never did such a thing.
  •  
  • 29
  • 1
  • 0
  • English 
Jun 10th 2010 07:36
[1 2] >> Next