Today I bought a book "royal English grammar" at bookstore.It is just heavy.
This is a summary .
Would you correct it?
老婦人がスチュワーデスと飛行中の飛行機の中で会話している。
An old lady converses with a stewardess on a flying airp...
- 84
- 0
- 1
I am tired because it was difficult for me to write today's jounal.
トムの日本人の友達が、今年の夏に東京で会って京都と奈良に日本の伝統文化を学びに行くということを提案しているのでトムは7月にまた東京へ行かなければならないかもしれないと言っています。
Tom tells me he may have to fly to Tokyo ag...
- 67
- 0
- 2
A letter.
あなたは手紙の中で1月から2月までの一ヶ月間、来たいと言っていました。
You said in your letter that you would like to come for one month from January to February.
日...
- 35
- 0
- 1
Achilles and tortoise.
アキレスと亀が競走する。
Achilles races againat tortoise.
アキレスは亀より10倍速く走れるので、亀は100メートル先からスタートする。
It starts from 100 meters front because ...
- 58
- 0
- 2
At the bus stop.
Aさん:
A:
すみません。
Excuse me.
Walnut 通りへの行き方を教えていただけませんか。
Could you tell me how to get to Walnut Steet?
そこに住んでいる友達を訪ねるつもり...
- 41
- 1
- 2
About a custom. Could you please correct it?
人類には、おそらく、生活のなかに多少の閑の時間を見出した前史時代から、生まれながらの顔に対して化粧をほどこすという風習があった。
There was a custom for human beings that they make up their faces pro...
- 70
- 0
- 2
It's a fiction. so please don't cry.I'll give you my handkerchief.
生きているうちは、特別に重んじもせず、大切にもしなかったのであるが、彼女が死んではじめて、やはりいい人だったと気がついた。
While she was alive , I didn't make much of her and think she'...
- 48
- 0
- 2
Hip, hip, hurrah! ....p..please correct my English.
あるアメリカ人の日本学者が言った。
A certain American scholar for japanese said that
「日本人のふしぎなところは、いなかを一段下にみることですね。
" A strange part o...
- 90
- 1
- 4
Hey Hey you you I don't like your girl friend..Please correct ..
例えば今の小学生あたりに、昔は電気を使わない、木でできた冷蔵庫があったのだと言っても、たぶん信じないであろう。
For example , even though I tell elementary school students or something tha...
- 122
- 0
- 3
Pikachu is a yellow monster.
われわれのまわりでは現在でも、苦しいことに耐える苦行としての意味を読書にもたせていることが少なくない。
Even now there's not a few case among us that we give reading books a meanin...
- 98
- 0
- 3
Im okome . I need your correcting! Please ..please..
いつ結婚するか、子供を産むか産まないかなどは、各人の自由な判断によるべきだ。
when he/she marry her/him and whether she'll bear children or not and so on should depend...
- 136
- 0
- 2
ahh I slept without writing a daily entry yesterday!
われわれの知る世界地図において、すくなくとも人類の生活可能な地域については、ほぼ19世紀終わりまでに、すべて神秘の帷は剥ぎ取られてしまったといってよい。
As for the world map we know , I can say the mystery ab...
- 56
- 0
- 3
How could I live without your correcting?
私たちには、勉強はしんどいもの、今苦しくとも将来のためにがんばるものといった刻苦勉励型のイメージがしつこく残っています。
We have a strong image that studies are tough for us and what we must...
- 65
- 0
- 2
H..Hello..
本がわかりにくいとき、それが本のせいではなく、読者の方が未熟であるためのことがないだろうか。
Isn't it your fault that you aren't enough clever to read books but their fau...
- 62
- 0
- 1
(@w@)
数年前のことになるが、私の母校の小学校が改築された。
The elementaly school I graduated from was reformed some years ago.
それまでの木造校舎が取り壊され、どこにでもあるような鉄筋コンクリ...
- 37
- 0
- 3
banboo peek a boo
庭には東洋の竹が見事に育っていた。
Bomboos from eastern Asia splendidly grew up in my yard.
その一角に立ってなつかしく眺めていると、一人のアメリカ人の老婦人が、「日本では竹を食べる聞きます...
- 37
- 0
- 2
I'll declare this in advance ... Thank you for correcting my English!
よく宴会に出ると、歌を歌え、と言われることがある。
When I often go to parties , I am said " Sing songs ".
私はあれを、野蛮な習慣だと思っている。
I think i...
- 250
- 1
- 2
I forever continue to believe you surely correct my english .
人間が自分で理解できていると思っているその自分は、自分のなかのごく一部分でしかない。
You who you think you know are just a part of you.
むしろ、他人のほうが、しばしば、自分では気がついて...
- 59
- 0
- 1
If you don't correct my English, I may cry.
旅は私たちの心を開かれた、予感にみちたものにする。
Traveling makes our mind open and excites us.
それは、旅に出かけるとき、旅立ちに際してだけのことではなくて、およそ旅をしているかぎり、いつでもいえることであ...
- 58
- 0
- 3
lalala ... please lalala.. correct my stupid English !
人類をはじめとする生物が、この地球上で生きていけるのは、大気、水、土の三つがそろっているからだ。
Human beings and other living things can live on the earth because there are three of...
- 56
- 0
- 2
