10.4翻訳練習 中 →日

  •  
  • 86
  • 0
  • 2
  • Japanese 
Oct 4, 2016 17:17 翻訳練習 日本語訳
(1)

人は人生の違う段階で違うものを憧れます。

この前、ある同級生の女の子はおしゃれが大好きな時期なので、しばらくの間服をよく買っていました。でもある日、健康な体を作れば、どんな服を着てもおしゃれになるという事実に気づき、少し喪失感を味わいました。それから服を買うのはやめ、ヨガを学び始めました。

人の一生は必ず「大好きだ」や「欲しい」と思って買ってしまったものがあります。ところが、数年後に家の掃除やクロゼットの片付けをしている途中で目にした時は、「あの時はなぜこれを買っちゃったの」と思うようになるでしょう。

人生とはそういうことがよくありますが、それは自分にとってすごく大切で、あるいは一番大切な物事を見つけ、生涯を捧げようと思うまでの話です。

(2)

友が人生の次の段階に進んだ事実に寂しい感じをしてもおかしないです。

そしてこの友情の道は、二つに分かれています。一つは少しずつ距離を開け、いまだ独身の友達だけと付き合うことで、もう一つは肩を並べ一緒に成長しながら、良い親になるために頑張っている友を応援することです。

二つ目の道を選べば、必ず寂しがったり迷ったりしますが、本気で親友のことを案じるのなら、そんな簡単に諦めてはいけないでしょう。

愛とは相手のすべてを愛すべきです。親友になったからには、「もう元に戻らない」ことなんてないでしょう。

(1)
人在不同的階段,會有不同的憧憬。
之前班上有個女生,在某個階段最愛的就是漂亮的外表,所以那陣子很喜歡買衣服。有天,她有點失落,因為發現如果把身體練健康,穿什麼衣服都好看。於是她就不買衣服,跑去開始學瑜伽。
人一生都曾買過一些當下很喜歡、很想要的東西,但幾年過後當你在整理房子、整理衣櫃時看到時,卻會想:「當初我怎麼會買這個?」
人生常是這樣,就看你在什麼時候找到生命中那件很重要,甚至是最重要的事,值得你做一輩子。


(2)
面對朋友進入人生的新階段,難免會有些失落
但一段友誼可以有兩種走法:一種就是慢慢淡出,回歸仍舊單身的友人群中,或者──選擇一起成長,並肩前進,陪伴他一起學習如何當一對好的父母親。
這個走法的過程裡,勢必會經歷些許失落和不解,但要是我們真的在乎,就更不能輕易放棄了,不是嗎?
愛一個人,就要愛他的每一面。所謂的摯友,沒有「回不去了」這檔事。
Learn English, Spanish, and other languages for free with the HiNative app