Qui peut contrôler la traduction?

  •  
  • 188
  • 0
  • 1
  • French 
Oct 15, 2016 01:13
Qui peut contrôler la traduction?

Le traffic d’étiquettes- Der Handel mit Markenetiketten
1. Maxime Pérot regardait ses camarades dans la cour du lycée. Il y avait trois groupes: les skateurs, les babas et les girlies. Chaque groupe avait son uniforme. Mais dans cette foule, il voyait surtout Marine, une girly maquillée en violet. Tous les garçons du lycée flashaient sur elle.
-->
Maxime P. schaute seine Kamaraden im Hof des Gymnasiums an. Da gab es drei Gruppen. Die Skater, die Babas und die Girlies. Jede Gruppe hatte ihre Uniform. Aber in dieser Masse/Gruppe sah er vor allen Dingen Marine. Ein Girly in violett geschminkt. Alle Jungen flogen auf sie.



2. Maxime attendait devant le bureau du proviseur qui l’avait convoqué. Le proviseur tenait une feuille à la main: PEROT FAIT DU TRAFFIC D’ETIQUETTES DANS LE LYCEE. - Entrez, Pérot, je veux que vous m’expliquiez une chose: qu’est-ce que ça veut dire? Maxime avait décidé de ne rien raconter. - Un traffic d’étiquettes! Mais c'est grave, ça vous savez? Et en plus, une lettre anonyme! Mais vous ne pensez qu'aux vêtements, aux chaussures de marques et à la mode! - Mais personne ne change les étiquettes des vêtements ou des baskets, Monsieur! De toute façon, on reconnaît tout de suite les vraies et les fausses marques! - Attention, Maxime, j'interdis que vous me racontiez des histoires. J'ai déjà du racket. Je n'ai pas envie qu'on fasse du traffic dans mon lycée. Je ne vous laisserai pas faire. Allez, deux heures de colle.
-->
Maxime wartete vor dem Büro des Direktors der ihn einbestellt hatte. Der Direktor hatte ein Blatt in der Hand: Perot betreibt einen Markenetikett-Handel an diesem Gymnasium! Treten sie ein Pérot, ich will, dass sie mir eine Sache erklären! Was soll das bedeuten? Maxime hatte beschlossen nichts zu erzählen. – Einen Etiketten Handel. Aber das ist schlimm, wissen sie das? Und dazu noch ein anonymer Brief! Áber ihr denkt an nichts anderes als an Kleidung, Markenschuhe und Mode?
- Aber mein Herr, niemand ändert die Markenschildchen der Kleidung und der Sportschuhe. In jedem Falle erkennt man die richtigen und die falschen Marken sofort.
- Sei vorsichtig, maxime, ich untersage dir hier Geschichten zu erzählen. Ich habe hier einen Fall von Erpressung. Ich habe keine Lust, dass man an meinem Gymnasium Handel betreibt. Das lasse ich nicht zu. Geh jetzt! Zwei Stunden nachsitzen !


3. Maxime n'avait pas vraiment besoin d'argent. Il faisait ça surtout pour aider son copain Lucas Lopez. Tout le monde n'avait pas les moyens d'acheter des vêtements de marques. Et puis il y avait Marine ..... qui se moquait toujours de lui. - Je ne comprends pas pourquoi il s'habille avec des fringues de grand-père et porte des sandales. J'aime bien les mecs avec des fringues branchées. Lucas Lopez, c'était un intrus. Au lycée, les autres ne l'acceptaient pas car il était ringard. Il détestait l'Internet, écrivait des poèmes et il venait d'acheter un portable.
-->
Maxime brauchte nicht wirklich Geld. Er machte das vor allen Dingen um seinem Kumpel Lucas Lopez zu helfen. Nicht jeder hatte Geld sich Markenklamotten zu kaufen. Und dann gab es da Marine… die sich immer über ihn lustig machte. Ich verstehe nicht warum er die Klamotten eines Opas anzieht und Sandalen trägt. Ich mag Klamotten die In sind. Lucas Lopez war ein Nerd/Eindringling. Auf dem Gymnasium akzeptierten die Anderen ihn nicht, weil er ein Spiesser war. Er hasste das Internet, er schrieb Gedichte und hatte sich gerade mal ein Handy gekauft.

4. Le lendemain, quelqu'un avait écrit sur le mur du lycée "Pas d'amour pour les ringards!" Le proviseur a fait venir Maxime dans son bureau. Il souhaitait que Maxime lui raconte tout. Mais le garçon n'a rien avoué. Finalement, M. Marais l'a renvoyé du lycée pour une semaine. Un soir, le portable de Maxime a sonné. C'était Coralie .....
-->
Am nächsten Tag, hatte jemand an die Mauern des Gymnasiums geschrieben : Keine Liebe für die Spiesser ! der Direktor ließ Maxime in sein Büro kommen. Er bat Maxime alles zu erzählen. Aber der junge gestand gar nichts. Am Ende verwies M. Marais ihn für eine Woche von der Schule. Eines Abends klingelte das Handy von Maxime. Es war Coralie….


5. - Allô, Max. Tu ne devineras jamais. Marine a organisé une manif pour toi au lycée. Tout le monde voulait que tu reviennes. Et tu sais quoi? Marine a compris pourquoi Lucas avait acheté les étiquettes. Elle a dit que c’était sa faute. Alors, ils sont allés tous les deux voir Marais. - Quoi? Marine a parlé au proviseur? - Oui, c'est fou, hein? Et grâce à elle, Marais a accepté que tu reviennes au lycée demain. Le seul truc un peu ouf, c'est que Marais a exigé qu'on fasse une exposition sur le thème "la dictature des marques". - Chapeau. Il faut que j’appelle Lucas pour avoir plus de détails.
-->
Hallo Max. Du kommst da nie drauf. Marine hat eine Demo für dich organisiert. Alle wollen dass du zurück kommst. Und weist du noch was? Marine hat begriffen warum Lucas die Markenschildchen gekauft hat. Sie hat eingestanden, dass es ihr Fehler war. Also sind sie beide zu Marais gegangen.
Wie bitte?
Marine hat mit dem Direktor gesprochen?
Ja, das ist verrückt nicht?
Und dank ihr hat Marais zugestimmt, dass du morgen ans Gymnasium zurückkommst. Der einzige Hacken ist, und das ist ein wenig verrückt, das Marais möchte, dass es eine Ausstellung zum Thema die „Diktatur der Marken“ geben wird.
Hut ab. Ich muss unbedingt Lucas anrufen um mehr Details zu erfahren.



6. - Lucas n'est pas là, mais vous pouvez l'appeler sur le portable de Marine, sa nouvelle copine. Vous avez son numéro?
Quoi? La fille la plus belle, la plus chic et la plus branchée du lycée était avec le type le plus ringard? Alors, c'est elle qui avait écrit sur le mur du lycée? Et la lettre anonyme? Maxime comprenait tout maintenant: Lucas avait acheté des étiquettes pour plaire à Marine. Mais pourquoi est-ce qu'ìl n'avait rien dit? Quand Marine a vu que ça tournait mal pour Maxime, elle a pris peur et elle a tout avoué au proviseur.
-->
Lucas ist nicht da, aber du kannst ihn über das Handy von Marine erreichen, seiner neuen Freundin. Hast du ihre Nummer?
Wie bitte? Das hübscheste, schickste und angesagteste Mädchen der Schule geht mit dem größten Spiesser? Also, war sie es die an die Mauer des Gymnasiums geschrieben hat? Und der anonyme Brief? Maxime verstand jetzt. Lucas hatte die Markenschildchen gekauft um Marine zu gefallen. Aber warum hat er nichts gesagt? Als Marine mit bekommen hat, dass es für Maxime schlecht ausgeht, hat sie Angst bekommen und sie hat dem Direktor alles gestanden.




7. - Pardon, Max. C'est de ma faute. Je me fous de la mode. Mais voilà, un jour, je suis tombé amoureux de Marine. Je craignais qu'elle se moque de moi parce que je m'habille mal. Au début, j'ai tout fait pour lui plaire. J'ai collé des étiquettes sur mes vieux pulls et mon blouson. Je ne serai jamais un skateur. Je suis peut-être ringard, mais je m'en fous. - Oui, mais maintenant, tous les mecs voudront être comme toi et tu vas devenir le chef des ringards. Tu te débrouilleras mieux dans la vie. Et puis, n'oublie pas, tu es le copain de Marine ...... - Tu veux dire: J'étais le copain de Marine. Mais maintenant, j'espère que c’est fini pour moi!
-->
Entschuldige Max, Das ist mein Fehler. Ich mache mir nichts aus der Mode. Aber eines Tages, hab ich mich in Marine verliebt. Ich fürchtete, dass sie sich über mich lustig mache, weil ich mich schlecht anziehe. Zu Beginn habe ich alles unternommen um Ihr zu gefallen. Ich habe Markenschildchen auf meine alten Pullis und meine Wolljacke geklebt. Ich werde niemals ein Skater sein. Ich bin vielleicht Spiesser, aber das ist mir egal.
Ja, aber jetzt werden alle so sein wollen wie du und du wirst der Chef der Spiesser sein. Du wirst dich im Leben nicht mehr zurecht finden. Und vergiss nicht, du bist der Freund von Marine….
Du willst sagen: Ich war der Freund von Marine. Aber jetzt, hoffe ich dass das für mich vorbei ist!