Im Frühling habe ich auf einer Webseite jemanden kennengelernt.

  •  
  • 65
  • 8
  • 2
  • German 
Oct 7, 2017 23:06
Im Frühling habe ich auf einer Webseite jemanden kennengelernt. Er lernt kein Japanisch, aber hilft mir mit dem Deutschlernen. Manchmal findet er im Internet komische japanische Wörter und fragt mich danach. Diese Wörter sind schwer zu erklären, aber gut als Gesprächthemen. Einer den Wörter ist "inemuri". Als er mir dieses Wort und das Bild gezeigt hat, war ich sprachlos. Weil ich Japnerin bin, habe ich mich darüber geschämt.
Habt ihr im Zug, im Unterricht oder in einer Sitzung gedözt? Laut meinem Wörterbuch bedeutet "Inemuri" "einnicken". In Japan kann man sehen, dass viele Menschen im Zug einnicken. Warum kann man in der solchen Situation einschlafen, auf wenn man nicht zu Hause ist? Ich bin nicht autoritativ, aber vielleicht ist ein Grund dafür, dass Japan die lange friedliche Zeiten hat. Niemand schießt auf der Straße, nicht viele Raum gibt es. Und vielleicht gibt es einen anderen Grund. Ich denke, dass Japaner zu viel zu lange arbeiten. Man darf nicht so viel arbeiten, bis man im Zug nach Hause einschläft.
春頃、あるサイトで知り合った人がいます。彼自身は日本語を勉強しているわけではありませんが、私にドイツ語を教えてくれます。時々、インターネットで変な日本語を見つけてきて、それについて質問します。意味を説明するのは難しいですが、話の種としてはいつも面白いです。そのうちの一つが「居眠り」です。彼がこの言葉と、ネットで見つけた写真を送ってきた時、私はちょっと絶句してしまいました。日本人としては恥ずかしく感じます。
電車の中や、授業中、会議中に眠ってしまったことがありますか。私の辞書によると、「居眠り」はドイツ語でeinnickenです。日本では、電車で寝ている人をよく見かけます。どうして、そういう状況で人は眠れるのでしょうか、家にいるのではないのに。私は専門家ではありませんが、多分、その理由は、日本は長く平和な時代が続いたということだと思います。通りで発砲する事件もありませんし、強盗も多くないです。それから、ほかにも理由があります。日本人は、長時間労働します。帰宅途中の電車の中で眠ってしまうほど働きすぎるのは良くないです。
https://vocaroo.com/i/s10tmmYGtbFw